APP下载

中国红茶文化的英译研究

2016-03-30郝琨

福建茶叶 2016年11期
关键词:红茶异化茶文化

郝琨

(郑州旅游职业学院,河南郑州450009)

中国红茶文化的英译研究

郝琨

(郑州旅游职业学院,河南郑州450009)

由于所属语系的不同,汉英两种语言之间存在较大的差异,这种差异自然也表现在茶文化中。英语初学者会认为红茶的英文表达是“red tea”,事实上红茶对应的英文翻译是“black tea”。中英红茶表达方式有着较大的差异,在这背后则存在诸多原因。就目前而言,我国红茶文化翻译主要采取异化翻译方式,这样更有利于我国红茶文化的传播和红茶出口贸易的开展。本文首先对红茶的起源和红茶文化在英国的发展情况进行了简要的说明,并就中英“红茶”的表达差异和当前红茶文化异化翻译的表现进行了分析,然后针对红茶文化异化翻译的原因进行了阐述,希望可以对我国红茶文化英译工作起到一定的帮助。

中国;红茶文化;英语翻译

1 中国红茶文化的发展

1.1红茶的起源

众所周知,我国是茶的发源地,我国茶文化对世界各地的饮茶风俗和茶文化都有着不同程度的影响。据史料记载,我国的茶早在17世纪初期就开始销往欧洲地区。明代末年,发酵技术使福建地区的小种红茶进入人们的视线。根据历史文献资料《清代通史》的记载,大量红茶自我国运往英伦半岛,从而在英国刮起了一阵饮茶之风。16世纪,我国茶农就开始手工制作红茶。19世纪中叶,印度红茶制法与我国手工制法相融合,形成新的红茶制作工艺。19世纪后期,制茶机开始出现,从而使红茶的生产工艺朝着精细化方向发展。我国红茶的初制工艺根据红茶种类的不同也有所区别,就目前来看,红茶初制工艺不同可以红茶分为三类:即小种红茶、工夫红茶和红碎茶。

1.2红茶文化在英国的“开花结果”

明代史料对“郑和下西洋”的历史事件进行了记载,其中也对茶叶的传播进行了记载。在航行过程中,我国红茶传入他国,并最终抵达英国。当然,我国茶叶直销的历史可以追溯到17世纪初期。有着“海上车马夫”之称的荷兰王国曾先后进入我国澳门地区购买茶叶,并将所购茶叶运送欧洲各国。随着茶叶的传入,英国自上而下掀起了饮茶热潮。为了进一步满足国内居民对于茶叶的需求,英国商人于1644年在我国沿海城市厦门设置了专门的茶叶采购所,这在某种意义上可以称作中英茶叶贸易的开端。起初,茶叶受到皇室贵族的吹捧,被后世称作“Tea Queen(饮茶皇后)”的凯瑟琳皇后大力推崇饮茶和茶事活动。17世纪末,中英茶叶贸易量逐渐增多,其中还包含很多红茶种类。需要指出的是,对我国茶文化有过一定研究的茶人都知道煮茶泡茶讲究“择水”一说。水质的好坏与否直接决定着茶的口感。和我国的泉水不同,英国当地的水偏弱碱性,用这样的水来泡绿茶就会破坏茶水的口感,而拿这种水泡红茶则会使茶水变得格外香浓可口。外加上,从中国港口城市到英国,这一段漫长的海上行程会使茶叶吸潮霉变。从霉变程度上来看,绿茶的霉变程度明显高于红茶。正是由于以上种种因素,红茶赢得英国人的偏爱。后来,英国大量进口我国红茶,英国的红茶消费量明显增多,并逐渐超过绿茶消费量。红茶进口量的增多,使红茶在英国国内开始普及,红茶逐渐成为一种“大众饮料”。随着对外殖民扩张进程的加快,英国成为“日不落帝国”,其殖民地遍布世界各地。英国茶商不仅在国内推广茶叶饮料,而且还在其殖民地地区进行茶叶贸易,使茶成为国际性的饮品。当然,在红茶逐渐发展成英国国饮的过程中,红茶文化也得到了较大的发展,比如时下为人熟知的“下午茶”习俗正是红茶文化的体现。从起初的创意设计到如今的传统习俗,“下午茶”已成为时下倍受国际社会喜爱的生活方式之一。

2 中英“红茶”的表达差异

由于所属语系的不同,汉英两种语言之间存在较大的差异,这种差异自然也表现在茶文化中。红茶有着红润的色泽,因此被人们称作“红茶”。当被问起红茶的英文表达时,英语初学者都会说“red tea”,事实上红茶对应的英文表达方式是“black tea”。事实上,我们也不难理解“black tea”这一表达的由来。红茶干茶的颜色是乌润偏黑的,因而在英文中被称作black tea;而红茶茶汤的颜色是红浓的,因而被称作红茶。中英“红茶”的表达差异折射出不同背景下更深层次的文化内涵。在汉语中,红色寓意着喜庆和吉祥,而黑色寓意着黑暗和邪恶。在英语中,红色表示灾难和暴力,黑色则表示黯淡和神秘。在黑与红这两种颜色中,中国人明显偏爱红色,而英国人则更偏向黑色。我国诸多成语和日常用语中都用“红”字表现了吉祥等涵义,红色逐渐变成一种文化象征。在英语中,红色(red)使人联想到血液,进而联想到危险和暴力,因此用red来表示茶就会违背安静的饮茶意境。虽然,black(黑色)在英语中多表示贬义,但是除此之外,其也存在中性词义和褒义的情况,比如“business in the black”表示“盈利的公司”,而“black cold”则表示严寒。由于文化的差异,红与黑这两种颜色在不同的文化背景下,其含义也会有所不同。

3 中国红茶文化英译发现

3.1当前红茶偏向异化翻译

异化翻译方法是美国学者Lawrence Venuti所提出来的观点。在他看来,“异化翻译”便是对异国情调的保留。就现行的几本权威双语词典来看,红茶都被翻译成“black tea”,很明显这正是我们所说的异化翻译现象。在中学和大学的英语教材中,红茶也一律采用“black tea”的对应表达。国内相关学者也曾就红茶的英语翻译展开过研究,并以《茶叶分级》为例对现有的英译表达加以反驳,认为“black tea”只是俗译词,而非正式的对照词,所以红茶不应该采用“black tea”这一表达形式。虽然,这种观点也存在一定的道理,但是就目前来看,采用“black tea”这一表达更有利于红茶文化的传播和茶叶贸易的开展。我国曾举办过几场国际性的茶业及茶艺博览会,茶博会的宣传手页中也采用红茶的异化翻译形式。国内红茶企业在品牌标志和产品标志的翻译上采用音译形式和“black tea”这两种方式进行表达。此外,我国最大的红茶电子商城和国外大型购物网站ebay也采用“black tea”这一表达方式,这就在很大程度上给外国茶叶采购商和消费者提供了便利。当然,国内茶学类论文也主要采用这种异化翻译方式进行处理。由此看来,当前,我国红茶文化的英译研究偏向于异化翻译。

3.2红茶文化异化翻译的具体表现

红茶文化包括诸多方面,其不仅涉及到茶的色泽和茶具的选用,同时还涉及到品茶之道和茶事活动等方面。就茶的色泽而言,我国红茶的翻译是“black tea”。就红茶茶具来讲,中英红茶茶具也有所不同。我国茶人通常会采取煮茶或泡茶的方式来配制红茶,而英国人则会在红茶中加入牛奶或者红糖进行调味,从而使红茶口感更加丰富。饮用方式的不同决定了茶具的不同。英国红茶茶具包括瓷器茶壶、茶叶罐、奶盅瓶、点心盘和茶匙等。而我国红茶茶具则包括紫砂壶和玻璃茶壶等。其中,紫砂壶的字面翻译是“Purple-clay teapot”,其音译则是“Zisha teapot”,其所对应的异化翻译是“Boccaro teapot”。根据不完全统计显示,“Boccaro teapot”和“Purple-clay teapot”较为常见。就红茶茶俗而言,英国流行下午茶(afternoon tea)茶俗,英国人在饮茶时还会搭配茶点(tea cake)。相比之下,我国有着“三道茶(three-course tea)”等传统茶俗。我国红茶文化既采用音译的处理方法,同时也采用异化翻译的处理方式,虽然翻译方式不同,但目的都是为了让更多的人了解我国红茶文化。

3.3红茶文化异化翻译的原因所在

我国红茶文化多采用异化翻译的处理方式,这背后事实上存在几大原因。首先,就经济因素来讲,英国的红茶消费量位居世界各国榜首,英国是名副其实的红茶消费大国。英国的红茶进口量居高不下,英国人早已习惯“black tea”的表达方式,要是强行将红茶译为“red tea”,就会使英国人如同丈二的和尚——摸不着头脑。其次,文化因素对红茶文化的异化翻译现象有着一定程度的影响。虽然红茶文化起源于我国,但是却在英国开花结果,英国的红茶文化在世界上更具有代表性。再次,英语是世界上使用范围最广的语言,世界人民早已接受英语中“black tea”的表达方式,而这正是红茶文化采取异化翻译的语言因素所在。以上种种因素导致我国红茶文化更加倾向于异化翻译方式。要是不尊崇这种方式,就可能会使外国居民产生误解,从而影响到我国红茶的出口贸易。除此之外,采用其他的翻译方式还可能会影响到我国红茶文化的传播。

4 结语

综上所述,我国红茶文化主要采用异化翻译,其中包括红茶茶具和红茶茶俗等。红茶文化异化翻译的背后事实上存在诸多因素,比如经济因素、文化因素和语言因素等。我国红茶文化是茶文化的一个分支,与英国红茶文化相比,我国红茶文化的特色不太突出。为了促进我国茶文化的传播和茶叶对外贸易的开展,红茶文化的异化翻译是一项不错的选择。

[1]莫燕凤,赵小媛.从“红茶”的表达看中英文化差异[J].科技信息,2011(34):18-18.

[2]高建平.从英汉语言的思维表达看中英文化的差异[J].楚雄师范学院学报,2009,24(1):83-89.

[3]马明,杨华.英国“红茶文化”漫谈[J].语言教育,2008(7):5-5.

[4]程翠英.英国红茶文化的形成、特点及其影响[J].饮食文化研究,2004(3):79-84.

[5]郑雯嫣.论维多利亚时代红茶文化的形成与发展[J].农业考古,2003(2):322-325.

郝琨(1982-),女,河南濮阳人,硕士,讲师,研究方向:口笔译理论与实践。

猜你喜欢

红茶异化茶文化
《幸福的红茶时光》
农村聘礼的异化与治理——基于微治理的视角
商品交换中的所有权正义及其异化
Cosmetea新型美妆茶文化品牌店
茶文化的“办案经”
蜜香红茶
世界各地的茶文化
Happy Afternoon Tea
别具特色的俄罗斯茶文化
异化图像的人文回归