APP下载

浅析现代语言学家对原住民语言的影响

2015-06-11罗爽

校园英语·中旬 2015年5期
关键词:原住民全球化语言

罗爽

【摘要】伴随全球化浪潮的推进,如今世界以汉语与英语为主流的语言影响着世界,小语种开始有寸步难行的感觉。原住民的语言存在更是岌岌可危。造成这局面一方面是世界一体化的推动,另一方面则是现代语言学家造成的。从某种程度上来说现代语言学家对原住民语言的影响大于世界一体化的推动。本篇文章将是浅析现代语言学家对原住民语言的影响。希望可以探讨一种更好的方式保护原住民的语言。

【关键词】全球化 语言 原住民 影响

一、原住民分布及语言存在状况

如今伴随世界经济一体化的加强,原住民越来越多的融入到世界这个大家庭中,原住民可以说越来越少。其分布大部分不在偏远不发达地区。这些地区提供了更多可以保存他们原生态资源。据数据统计如今在非洲、澳大利亚、新西兰、加拿大。南美洲、美国以及我国台湾还存在大量的原住民。这些原住民保持着他们传统的生活方式,多数都保持着他们的语言。据相关专家统计世界存在原住民语言仅存可以书写的四十多种,而且现在还继续在消失。在北美,目前纵是会说美洲土著语言的大部分人,他们也是双语的人群。因为如今缺少土著语言研究材料,对美洲土著语言的研究很不足,语言无法很好的保存。有几百种以上的语言,有许多语言现在能流利的说的人不足几十甚至几个人,大部分已经灭绝。这种情况在世界各原住民情况大体一样,原著民语言在不断消失。

二、语言学家对原住民语言的影响

在原住民语言如此岌岌可危的情况下,语言学可以说肩负着一定的责任。语言学家又如何影响原住民语言,这是下面所要探讨的问题。在世界各原住民语言面临逐渐消亡的情况下,语言学家可以说采取各种方式去保存。当然这保存取得了一定的效果。在这里我们不谈论其带来的积极效果,重点谈论语言学家对原住民语言带来了一些的问题,因为语言学家在保存原住民语言时,更多是按照他们的方式去处理,他们很少去了解原住民对自己本身文化保存的想法。以至于一位德国教授说,现如今人们一些语言学家“专家”都是对原住民语言的一种变相入侵或侵犯的行为。当语言学家对原住民语言进行调查时,他们更多类似挤柠檬一样,索取水分。而不顾当地人对本民族语言没落产生的无奈感。在做完调查后仅仅把失去水分的柠檬皮留在那里,可以说语言学家并没有根本改变当地人语言生存现状,甚至是加速了其消亡。

以上这个比喻很生动也很切合实际。它反映了当下语言学家在对原住民语言研究时所采取的赤裸裸暴利的入侵方式。在语言学家对原住民语言做调查时,一般来说主要是从民族学出发,将民族学与民族语言相结合。一方面从民族学理论出发,研究民族语言问题;另一方面由民族语言材料入手,探究民族语言问题。这种研究方式可以说本来没什么问题。可是在语言实地调查中就出现了问题。一些语言学家在对原住民语言调查时,经常是采取局部式调查方。录一些这些原住民语言的一些词汇、语音、会话等等。将这些语言编程一个册子或有关这个原住民语言字典。这些册子或字典将成为这块原住民语言的权威。但存在问题是这些不全面的调查往往就造成一些原住民语言的消失。

另一种造成原住民语言消亡是外来语的入侵,随着外来语的入侵取代了原住民的语言,逐渐改变了原住民的语言。语言学家们在推动原住民语言进化的同时也将自身的本语言引入原住民语言中。因为土著人基本上是文化落后,他们自身是很少研究他们的语言的,更多是语言学家,语言学家也很少是本原住民,如此语言学家经常将他们的语言方式强加于原住民语言中,而这些强加的也已官方形式在改变了原住民的语言。以上可以说是语言学家们给原住民语言所带来的弊端,他们在改变原住民语言方式。如何将这些改变的弊端化为优势,以更好的保护原住民语言,这将是下面所要讨论的问题。

三、保护原住民语言存在方式探析

保护原住民语言可以说对语言学家们来说是一个艰巨的任务。语言学家们不仅采用的他们处理语言的方式,更多要考虑他们所研究的原住民他们本身的语言习惯、方式等等。这主要注意以下几点。第一,在语言学家们在研究原住民语言时,应放弃那种挤柠檬水式的研究方法。他们应切合的深入原住民中,了解他们的历史、习俗、文化,和原住民不断地交流,以一个原住民的身份考虑如何保存原住民的语言。第二,怨言学家们在对原住民语言做实地调查时,应全方位的把握,切忌采用局部式调查方法,以免存在遗失,影响以后通过实地调查不准确所带来原住民语言流失。况且在科技发达的今天,可以采用视频、录音等等相结合的手法,这样可以很好地保存原住民的语言。第三,作为一个外来语言学家在对一个原住民语言做研究时,应尽量减少将外来语移植到原住民语言中,这对于语言学家们来说,外来语的移入是一种语言的进步,可是对原住民语言来说确实一种毁灭。

通过以上的探析,可以看得到有关原住民语言保护的任务还很重,它需要的不仅仅是语言学家的努力去克服自身在语言学研究中存在的问题,同时也需要当地政府与原住民的合作共同去保护原住民的语言。正如美国迪格尔印第安人的箴言所说:“一开始上帝就给每个民族一只陶杯,从这只陶杯里,人们饮入了他们的的生活”。

参考文献:

[1]袁辰霞.新时期台湾原住民族语言政策与语言教育研究[D].中央民族大学.2011-03-01.

[2]陈巴特尔,高霞.民族文化自觉与国家权利介入——加拿大土著族群语言的保护[J].暨南学报(哲学社会科学版).2011-03-15.

[3]熊南京.二战后台湾语言政策研究(1945-2006)[D].中央民族大学.2007-03-01.

猜你喜欢

原住民全球化语言
彻底改变殖民者和原住民关系的那一刻 精读
新旧全球化
全球化减速:全球化已失去动力 精读
让语言描写摇曳多姿
累积动态分析下的同声传译语言压缩
从原住民地权判例看澳大利亚原住民政策的变迁——从灭绝、同化到多元共存
全球化背景下的中俄青年