APP下载

浅谈二维视角下的语言意识

2014-12-30张孟洁

科技创新导报 2014年32期

张孟洁

摘 要:目前作为概念的“语言意识”一直是心理语言学研究的核心,其研究方法又与语言文化学密切相关。语言意识是一个民族语言的社会存在价值,具有“外显”功能,是通过外在的语言手段呈现出来的现象,是个体的存在对一个民族语言的反射。语言文化则是作为不同于外部世界的表征。具有“隐性”特征,是潜隐在语言内部的知识,是在特定的社会历史背景下形成的。二者关系虽有不同,但密不可分。该文试图从心理语言学的视角和语言文化学的维度重新对语言意识进行二维解析从语言意识涉及的概念入手,进一步的阐释了语言意识的性质和特征以及语言意识研究的意义。

关键词:心理语言学  语言文化学  语言意识

中图分类号:G64 文献标识码:A 文章编号:1674-098X(2014)11(b)-0255-01

1 概念界定

意识在《现代汉语词典》中的定义为:“人的头脑对于客观物质世界的反映,是感觉、思维等各种心理过程的总和”,而语言意识作为语言心智活动或语言心智体系的概括,是一个续体。意识就是一种非物质化的特殊的心理现象,这种现象不能按空间特征来测量,没有时间定位,无法用视觉、听觉等器官直接获得;语言是一种可以发音和书写的物质化现象,是一种构成词语内部语言联系的生理过程——话语可以通过物理仪器记录下来,可以听到发音,可以记录发声肌的肌动图,也可以记载词汇问关系的形成和消失(杜桂枝2006:4)。“语言意识(языковое сознание)反映了人的内在世界、意识、思想同其外部世界表达形式语言/言语的交叉、相互渗透。莫斯科心理语言学派把语言意识理解为借助语言手段——词、自由或固定搭配的词组、句子、篇章以及联想域等形成的意识形式的总和”(赵秋野 2003:70)。较早提出“语言意识”这一术语的可能要首推德国语言学家洪堡特。他曾提出“内部语言意识”“指与语言的构造和使用有关的全部精神能力,也即一种倾向”。那么,究竟什么是语言意识?“我们认为,语言意识是指一个民族在使用语言时体现出来的一种思维方式、认知模式、价值取向与审美观念,是内化为心理机制的文化习惯”(彭丽君 2008:187)。因此,人们往往把语言、文化和思维三者联系起来讨论,但是,一个确切的语言意识概念的界定则见仁见智,各种争论一直延续至今。

研究语言意识概念,不仅可以增加我们有关语言与思维之间的关系,而且可以增加有关心理现象和意识中各种关系的知识。本文的“语言意识”首先,它是文化系统的一个重要组成部分,并且是一个民族语言文化学和心理语言学的纽带,其研究也必须依赖语言学的结构分析方法。其次,它不仅是一种心理现象,更是一种社会现象,一个社会群体的语言意识能构成该社会的民族文化共性。

2 概念内涵

2.1 语言意识在心理语言学中的阐释

“‘语言意识成为俄罗斯心理语言学分析不同民族文化意识特点的工具。其理论基础是阿,列昂节夫的‘意识形式观和‘世界映射观”(赵秋野 2012:7)。这涉及到民族心理语言学的研究。列昂季耶夫(А.А.Леонтьев)在1997年出版的《心理语言学基础》一书中做了比较系统的阐释和补充。他认为,虽然言语交际的民族文化特点是许多不同学科的研究对象,但就民族心理语言学而言,其研究的领域可归纳三个方面:一是言语活动的言语程序、言语行动和完整的言语行为的研究;二是语言意识的研究,即认知视角的语言使用和与该语言在功能上相对应的其他符号系统的使用研究;三是言语交际过程中的内部组织和外部组织研究。

2.2 语言意识在语言文化学中的阐释

语言意识的形态近似于一种世界模式,都是现实的外部世界在人的思维意识中的反映,因此,语言意识必定有文化的印迹。换言之,语言意识既包含现实世界反映在脑海中的图像,也包括由语言建构起来的那部分文化映射。例如汉语中与蛇相关的成语、俗语大多数都有贬义色彩,蛇也是十二生肖中唯一一个冷血的动物。如:“地头蛇”、“佛口蛇心”;“一朝被蛇咬,十年怕井绳”等等。在俄语中蛇的象征意义虽然有贬义色彩,但更常用的熟语是мудрый как змея(像蛇一样睿智)。由于俄罗斯民族深受宗教文化的感染,虽说蛇在圣经中是恶魔撒旦的化身,但它的机智和敏锐却一直影响着俄罗斯民族文化,并在俄罗斯人的思维中形成映像,借助语言把这种文化思维表现出来。

由于语言、心理和文化密不可分,并作为统一的整体作用于世界。不管从心理语言学角度出发还是从语言文化学视角出发,依据我们语言意识的理解,语言意识就是一种受民族文化制约而形成的感知定式,它与文化紧密相连。人的认知活动要依靠语言的中介,所以,我们可以进一步说语言意识是民族文化和社会心理的传播媒介,它是民族集体意识的体现。无论就心理语言学而言,还是就语言文化学而言,语言和意识的发生和发展过程都联接在一起,不可分离,语言的精密化、完善化过程也就是意识的精密化、完善化的过程,最终目的都是为了反映隐藏在社会心理中的思维映像。

3 结语

把语言与文化看作一种社会意识存在形式,而语言意识既是个体映射的存在也是社会映射的表现。造成俄汉跨文化交际理解差异的主要原因是交际中的不同民族的语言意识。既然民族文化被看作人类交际活动方式,那么可以推断,所有文化现象都有一个共同的功能即成为人类活动的手段。其研究的主要对象是针对该文化承载者意识中存在映像进行的,这种映象被看作是一个民族文化的最基本因素。语言目前还未能成为固定系统,语言的功能是普遍相同的,语言与文化是一种隐性的等式关系,因此语言意识不仅是一种心理现象,同时又是一种文化现象。从心理语言学和语言文化学的角度同时出发,语言意识问题的研究意义才更有价值。

参考文献

[1] Леонтьев А.А.Основы психолингвистики[M].М.Смысл,1997.

[2] Маслова В.А.Лингво культурология. Учебное пособие для судентов высших уч ебных заведений.[М].М: Академия, 2004.

[3] 杜桂芝.论语言意识[J].外语学刊,2006(4):1-5.

[4] 彭丽君.民族语言意识的内涵及其基本特征[J].湖南社会科学,2008(3).

[5] 彭文钊,赵亮.语言文化学[M].上海,上海教育出版社,2006.

[6] 杨敏.再论语言意识[J].外语界,2008(6).

[7] 赵爱国.20世界俄罗斯语言学遗产[M].北京,北京大学出版社,2012.

[8] 赵爱国.语言世界图景与文化世界图景[J].语言与文化,2004(2).

[9] 赵秋野.试论语言意识的民族文化特点[J].外语学刊,2003(3):69-72.

[10] 赵秋野.俄罗斯心理语言学:关注语言意识与言语交际[J].中国社会科学报,2003(3).endprint