APP下载

安康方言对以汉语为母语的英语学习者英语语音产出的影响

2014-09-22周纯漪

新校园·中旬刊 2014年8期

周纯漪

摘 要:方言是语言的变体形式,可分为社会方言和地域方言。地域方言主要是由于地域的划分而在某一地区居住的言语共同体所享有的共同的言语体系(音系、词汇、语法等)。安康方言中/l/和/n/两个音位常常混淆。对比分析理论提出外语学习者通常要借助于母语语音系统来学习外语语音系统,所以本文试图通过实证方式验证安康方言中/l/和/n/两个音位的混淆迁移到英语语音产出中。

关键词:安康方言/l/和/n/;英语语音产出;对比分析理论

一、安康方言与对比分析理论

安康位于陕西省最南端,汉江的上游地段,南依大巴山北坡,北靠秦岭主脊。东边是湖北的郧西、郧县、竹山和竹溪;西边为汉中的佛坪、西乡和镇巴;南边是重庆的巫溪、城口和四川的万源;北边为商洛的镇安和西安的长安、户县和周至。安康辖十县区,分别是汉滨区,旬阳、白河、汉阴、石泉、平利、镇坪、岚皋、宁陕、紫阳。周政先生2007年在《方言》上发表的《陕西安康方言的混合特征》一文对安康方言的类型和特点做了详细的分析和论证:安康方言主要分为中原官话、西南官话、江淮官话。从上述分类可知,安康方言也存在西南官话的特质,所以/l/和/n/两个音位的混淆就可以得到合理解释了。

对比分析理论(CA)是由Robert Lado于1957年提出的,其主要论点是:目的语中与学习者母语相似的成分对学习者来说是简单的,而与母语相异的成分对学习者来说则是困难的。他要研究的是二语学习者的母语对目的语学习的影响,正如他所强调的那样,如果外语教师把学习者母语和外语进行比较,能更清楚学习中存在的真正问题并能找到解决它们的办法。

综上可知,安康方言中存在/l/和/n/两个音位的混淆,借助于对比分析理论可推测这种方言中的语音现象可迁移到其英语语音产出的过程中来。下面就这个假设研究者设计了相关语料来验证。

二、安康方言对以汉语为母语的英语学习者英语语音产出的影响

安康方言中存在/l/和/n/两个音位的混淆,但是汉语中辅音音位/l/总处于音节的首位,而音位/n/则可出现在音节的首位也可出现在音节的末位;而在英语中/l/和/n/两个音位都可出现在音节的首位和末位,但是音质发生了变化。但是,/l/和/n/两个音位出现在音节末位在英语当中几乎不造成混淆。因此,语料设计就不考虑/l/和/n/在音节末位的情况了。实验语料分为3个部分,第一部分是含有/l/和/n/两个音位的单词,第二部分是这些单词放在句子的语境中,第三部分是这些单词在语篇的环境中。范例如下:

Section1

Directions:please read the following pairs of words.

1.lake—nake 2.lead—need 3.light—night 4.lip—nip

5.line—nine 6.knock—lock 7.lone—none 10.look—nook

Section2

Directions:please read the following sentences.

1.I am going to the lake/nake.

2.Before you step into the bosss office,youd better knock/lock the door.

3.Did you see the light/night coming?

在安康学院中随机抽选说安康方言的学生30名,在一安静的语音室里30名受试按照指示依次朗读实验语料,并把其读音由语音软件Praat 4.0录音,建立文件夹保存。选择3名英语外教作为评判者来听取学生的录音,其结果如下:在单词的朗读中,错误率为75%;在句子的朗读中,错误率为85%;在篇章的朗读中,错误率为89%。这说明在一定语境下,受试者的注意力会放松,以较自然的状态来朗读语料,因此,错误率在篇章中最高。而值得注意的是,当/l/和/n/两个音位与音位/i/和/I/组合时,错误率为零,而与其它元音组合时,错误率较高。

上述结果说明,安康方言/l/和/n/两个音位的混淆迁移到英语语音产出中。在汉语中,当/l/和/n/与元音/ai/组合时出错率是最高的,而当其与/iu/,/i/组合时出错率相对较低。在英语语音产出的出错情况方面与在汉语语音产出中有着类似的情况,这充分说明汉语语音系统已经迁移到英语语音学习中来,但同时也说明母语与外语相似的成分对外语学习者不一定是最简单的。

参考文献:

[1]Lado R.Linguistics across Culture[M].Michigan:The University of Michigan Press,1957.

[2]周政.陕西安康方言的混合特征[J].方言,2007(3).