APP下载

海明威学写诗

2014-05-23秦湖

做人与处世 2014年3期
关键词:文学界庞德文友

秦湖

第一次世界大战结束后,海明威作为加拿大多伦多《星报》的记者常驻巴黎。在巴黎期间,海明威结识了许多文友,其中就包括诗人庞德。当时,海明威在欧美文学界已经小有名气,因此,庞德跟他在一起的时候,总是显得有些拘谨,寡言少语。海明威发现了庞德的不自在,决定打破尴尬。一次文学交流聚会,海明威主动跟庞德谈起了欧美流行诗歌,并当场朗诵了庞德的一首诗。朗诵完诗歌后,海明威又拿出一份文稿递给庞德:“说来惭愧,我只会写小说,不会写诗。但是我很喜欢诗歌,所以就模仿你的诗歌写了几首,请多指教。”

谈到自己擅长的诗歌,庞德立即变得神采奕奕起来,他认真看过诗稿后,当即就滔滔不绝起来,并给出了许多中肯的建议。海明威点头表示赞许,并连声道谢。此后,庞德跟海明威在一起,再也不像原来那样拘谨了,而是畅所欲言、无话不说。海明威一生认识结交了许多人,但绝大多数后来都关系疏远了。在文学界,能和海明威不争吵、终生保持友谊的,只有庞德和乔伊斯两个人。

卡耐基有句名言:“如果你想赢得朋友,让你的朋友感到比你优越吧;如果你想赢得敌人,那时时刻刻感到比你的朋友优越吧。”就像海明威一样,虚心向庞德学习写诗,既消除了对方心里的不平衡,增进了彼此之间的友谊,同时也增长了自己的知识,可谓一举三得。

(编辑/张金余)

猜你喜欢

文学界庞德文友
Erasable/Inerasable L1 Transfer in Interlanguage Phonology: An Optimality Theory Analysis of /aʊn/and Sentence Stress in Chinese Learners of English
政治与文学之间
“走过同一块地毯”:庞德与詹姆斯美学思想比较研究
平南采风暨平南文友会大安分会成立
The Use of Free Indirect Speech in Virginia Woolf’s to the Lighthouse
“文学群”里乐夕阳
“低头一族”制造车祸,婚姻交易引发无辜杀戮
An Analysis of Literary Language in The Old Man and the Sea
“我”与“你”的相遇——庞德、斯奈德所译汉诗的主体间性管窥
庞德子