APP下载

我的葬礼

2014-01-25王悦/译

小小说月刊 2014年1期
关键词:珍妮弗黑衣人殡仪馆

王悦/译

大学以后,我开始跟一群很危险的朋友厮混,酗酒、飙车、用违禁药品,成绩一落千丈,对所有关心我的人不停地撒谎。我当时好比站在一个大坑里,而那些所谓的朋友正在把坑越挖越深,有那么一天,我再也爬不起来,就只能永远和他们待在一起了。

一天,爸爸来宿舍找我,他的口气不容商量:“来,我开车带你去一个地方,”极不情愿地上了车,我这才注意到爸爸穿了一身肃穆的黑西服,这套衣服他只在参加葬礼时才会穿。

“谁死了?”我好奇也问。

爸爸没有回答我,默默地把车开进一个陌生的街区,在一家殡仪馆门前停了下来。“有人在里面等你。”爸爸说,他手扶着方向盘,看也不看我一眼。

哼,有什么了不起!我装作若无其事的下了车。这是我第一次单独来这种地方,一进殡仪馆大门便莫名其妙地紧张了起来。接待我的人也穿着黑西装,彬彬有礼地说:“汤姆金斯小姐,请跟我到准备室来,有样东西我必须请你看一下。”我不由得打了个寒战。准备室就是给遗体化妆,换衣服的地方,要我去那里干什么?

黑衣人领我走进宽敞的准备室,荧光灯照得屋里一片蜡白,工作台上有一具尸体,用蓝布掩着,看不见脸,但她有跟我一样的栗色卷发。蓝布上贴着她的身份标签,隐约能看到她也叫“珍妮弗”。我问黑衣人:“她是怎么死的?”

“酒后驾车。”他平静地回答,“还在念大学,真可惜,是不是?”

我好奇地走近一步,这回可以看清楚标签上的字了:女、18岁、身高5英尺7英寸、栗色头发等。我愣了一下,这个女孩跟我多么相似啊。

然后,我看到了她的全名——珍妮弗·汤姆金斯──这是我的名字!她就是我!一时间,我觉得全身的血液都凝固了,手和脚抖个不停。黑衣人递过来一封信。看得出那是妈妈的笔迹,我像发现了一根救命稻草,急急地打开信,读了起来:

亲爱的女儿:

失去你,我和你爸爸痛不欲生。我们再也听不到你爽朗的笑声;再也看不到你忽闪忽闪的大眼睛;电话留言机上再也不会有你的声音:“爸爸,快给我回电话,我有好消息告诉你。”

如果你在选择朋友的时候能谨慎一些,如果你那天没有喝酒,如果你那天给我们打电话而不是自己回家,如果……但是不幸还是发生了。看着你孤零零地躺在冰冷的殡仪馆里,我多么希望能替你承受这一切啊。

你有那么多梦想,仅仅因为一个错误的选择,它们现在都无法实现了。你将来做什么职业,未来的丈夫是什么样子,会有几个孩子,我们永远都不会知道。当失控的汽车撞向水泥桥墩的一瞬间,你的未来和我们所有的一切都不复存在了。

从今以后,我们该如何走进你的房间,面对你亲手挑选的床罩和窗帘呢?我们该怎样对你妹妹解释这件事呢?你的那些朋友很快就能找到新伙伴,可我们的女儿却再也回不来了。我多希望这一切都没有发生啊!

妈妈

看完这封信,我已是一身冷汗。生与死的选择第一次如此清晰地摆在我面前:继续沉沦下去,我就会成为工作台上的珍妮弗;振作起来,我的生命才能继续。该选哪条路,再明白不过。然而振作起来并不容易,记忆中那是一个艰难的冬天,频繁的头疼,情绪喜怒无常,来自“朋友”们的诱惑……但每次想要放弃的时候,我就会想起那间准备室,想起躺在工作台上那个叫珍妮弗的女孩。寒假过后,我的生活终于步入正轨,珍妮弗复活了。

选自《文苑》endprint

猜你喜欢

珍妮弗黑衣人殡仪馆
英国首相深陷“情妇门”,全球直播前仍痴迷情事
勤于修剪 才能让自己挺拔俊秀
进我家喝水的叔叔
去殡仪馆
勤于修剪才能让自己挺拔俊秀
从改写理论看翻译的幕后操纵
魂锁殡仪馆
图说车事
人说人面桃花(外一首)
“如果挤得下的话”