APP下载

浅析跨文化交际中的社交语用失误现象

2011-08-15褚红征

湖北开放大学学报 2011年9期
关键词:跨文化交际社交

褚红征

(金山职业技术学院,江苏 镇江 212200)

浅析跨文化交际中的社交语用失误现象

褚红征

(金山职业技术学院,江苏 镇江 212200)

本文从社交语用失误的内涵和形成条件入手,分析了语用失误的原因,给出了减少社交语用失误现象的具体建议。

社交语用失误;文化差异;原因分析;措施建议

一、引言

随着对外开放程度的不断加深,中西方人员往来日益频繁,跨文化交流对各国的社会发展和进步起着巨大的推动作用。然而,在具体交往过程中,由于商务活动人员来自不同的地域,具有不同的文化内涵,因此所表现出来的商务文化思维和定势也不同,特别是价值观念、思维方法、文化取向、行为准则均有较大的差异,对同一事情和问题有不同的理解和表达,在交流过程中很容易出现彼此不理解、误解和曲解的现象,达不到有效的沟通,造成不必要的损失,极大地阻碍了跨文化交际活动的开展。

二、社交语用失误的内涵与产生条件

由于社交语用失误在跨文化交际中具有普遍性,各国语言学家都对此做了大量的研究和分析。根据英国语言学家Jenny Thomas的观点,跨文化语用失误可以划分为语用语言失误和社交语用失误两大类。他认为,在言语交际中,说话人没能根据标准的语法模式去遣词造句,他顶多被认为是“说得不好”;但没有按照语用原则来处理话语,他就会被认为是“表现不好”。国内著名学者何自然教授认为“社交语用失误不是一般的谴词造句出现的语言运用错误,而是说话不合适宜、不得体的错误,说话方式不妥,表达不合习惯等导致交际不能取得预期效果的失误。”

社交语用失误的产生需要一定的条件,首先,交际双方必须来自不同的文化背景,文化差异主要指不同文化圈之间的差异,尤其是中西方的文化差异。其次,交际双方必须使用同一种语言交际,这是显而易见的,假如一方使用一种语言,而另一方使用另外一种不同的语言,交际是无法进行的。最后,交际双方进行的是实时的口语交际,跨文化交际的途径多种多样,可以是语言符号的交际,也可以是非语言符号的交际,本文论述的主要是实时的口语交际,即双方面对面的交谈。

三、社交语用失误产生的原因分析

社交语用失误是因为语用者的社会文化能力欠缺所致,是语用者未能完成交际场景所要求的言外行为造成的。在跨文化交际实践中,造成社交语用失误的原因是多方面的,具体来说可分为以下几个方面。

1.社交语用不适当套用与迁移

在跨文化交际中,说话人将母语中的文化不自觉地用在目的语中。原因是在跨文化交际活动中,双方对彼此的社会文化传统缺乏了解,人们总是习惯于用自己的说话方式来解释对方的话语,而事实上不同的文化背景下人们说话方式和习惯不尽相同,从而影响有效的交际,导致交际失败。当双方使用共同的语言的时候,可能会忽略各自语用存在的文化差异,误以为对方也使用近似的解析模式。当交际者对基于不同文化沉淀的交际方法和语用传统中存在的潜在区别不够敏感时,常下意识地以本民族的文化准则和价值观念来指导自己的言行和思想,用本文化的行为模式代替目标文化的行为模式,并以此为标准来评判别人的言行和思想,用各自的文化的交际手段和语篇惯例去表达思想,这样形成交际中的盲点,也就是不自觉地进行了语用的迁移。

2.课堂教学导致

传统的英语教学重视语言知识的传授而忽视语言运用的语境和社交语言能力的培养。课堂教学中,教师注重和强调语法、词语的规范与应用,一味追求考试的通过率,其授课无非是围绕单词和语法做各种机械操练,学生则是被动的接受。因此,在交际中语意不恰当地用在英语上面,套用汉语的句式结构从而产生失误。语言的学习和应用离不开文化的土壤,而目前很少有高职院校开设英美文化素质课程和语用理论课程,缺少跨文化交际的课堂学习和实践。

3.中西方文化的差异

在人类历史的发展进程中,中西方在不同的社会、历史、人文、地理、背景等多种因素的长期影响下,各自形成独特的文化观念,价值标准以及世界观、人生观。东方人注重群集体意识,而西方人则是注重个体意识;东方人崇尚和谐统一,西方人崇尚自由平等;东方人讲仁义道德,西方人讲法律规范。在集体取向的中国文化中,人们崇尚“先天下之忧而忧,”、“达则兼济天下,穷则独善其身”。而在个体取向的西方文化里,人们崇尚个人奋斗、独立性、追求自我实现、放任个性、自我肯定、自由发展。中国人见面的时候常对年龄、婚姻状况、收入多少等问题询问,这被认为是一种见面时的问候和寒暄,是友好气氛谈话聊天的开始,并不在意问题的答案。而在西方,人们注重对个人隐私的保护,这样的询问叫人反感,无法进行交流。东西方的礼仪差距则更大,比如礼貌用语的表达。英语文化背景的人大部分都不吝于赞扬别人,当英语文化背景的人受到表扬或赞美,常常说一声“Thank you”以表示接受别人的赞扬。而相反汉语文化背景的人则常常表达谦虚和否定。如果一个女孩子穿着很漂亮,人也很美丽。西方男士会说“小姐,你好漂亮”。对陌生人突然的赞扬,中国女孩子会认为此人太轻薄,有流氓行为。而西方人认为这是发自内心的赞美,应该回答“谢谢”。

4.思维模式不同

中西方人们在思维方式方面存在着明显的区别。中国人偏向形象思维、综合思维、内向型思维,西方人则偏向抽象思维,分析思维、外向型思维;汉语注重过程叙述,英语注重开头叙述。中国人重视直觉,注重认识过程中的经验和感觉,在交往中也往往以这种经验和感觉去“以己度人”。与西方人的思维模式相比,中国人的这种思维模式具有明显的笼统性和模糊性,久而久之,会形成一种思维定势。从本质上讲,思维定势往往忽视个体事物的差别,夸大与另外某一社会群体相关的认知态度,常常带有感情色彩,并伴有固定的信条。在所有的定势中,有些定势是正确的,而有些则是错误的,会直接影响跨文化交际,造成语用失误。

5.社会风俗习惯不同

民族的风俗习惯,指的是一个民族的人们在生产、居住、饮食、婚姻、丧葬、节日、庆典、礼仪等物质文化社会上的共同喜好、习尚和禁忌。风俗习惯是个民族在长期历史发展中逐渐形成的,也是随着生活条件的变化不断变化的。比如中国的传统节日春节,因为正月是一年之始,人们往往将它看作是新的一年年运好坏的兆示期。因此,过年的时候“禁忌”特别多。而西方的传统节日圣诞节很多的风俗习惯和中方是不同的。比如,圣诞袜、圣诞帽、圣诞树等等。在西方,不论是否基督徒,过圣诞节时都要准备一棵圣诞树,以增加节日的欢乐气氛。圣诞树一般是用杉柏之类的常绿树做成,象征生命长存。树上装饰着各种灯烛、彩花、玩具、星星,挂上各种圣诞礼物。圣诞之夜,人们围着圣诞树唱歌跳舞,尽情欢乐。如果不了解对方风俗习惯,往往会发生跨文化交际的社交语用失误。

四、减少社交语用失误现象的建议

1.课堂上,加强对学生语用交际能力和文化意识的培养

外语教学要培养的不仅仅是具有扎实的语言基础知识的学习者,而更应当是对外商务活动中的成功交际者。因此,语言教学和文化教学应该是相融并进的,而不能孤立地进行。教师在语言教学的过程中,应注意比较目的语和本族语文化的异同,提高语言学者对文化差异的敏感性,不应该把外语教学中的文化视为附加在听、说、读、写、译之后的技能。在课堂上,教师需要模拟真实情景,强化文化差异意识,给学生提供英语国家的社会历史、文化背景、价值观念、思维方式等方面的知识。语言学习者只有通过具体的语言实践才能不断地提高他们的跨文化意识,从而提高跨文化交际的能力。

2.增强文化共识,学会角色转换

了解和熟悉本国的语言文化、风俗习惯、价值观念,同时也要了解西方的文化,然后把两种文化进行比较,找出差异,增强文化共识,并在跨文化交际中有意识地避免语用失误。在日常生活交际中,文化环境不同,人们所扮演的社会角色也不同。我们要善于根据不同情况,进行合理角色转换。既要克服民族偏见,将自己的价值取向强加于他人的错误做法;又要防止盲目照搬,不论境况,全盘西化的偏激做法。“When in Rome,do as the Romans do.”因此,在跨文化交际的过程中,我们需要培养自己的跨文化交际意识,分清楚自己所处的文化环境,然后以变应变,进行相应的角色转换。

3.提高文化适应能力

各民族由于社会背景、文化传统、生活习俗、社会制度等方面都有自己的特色,这些在语言上都留下了很深的烙印。当进入一种新的文化环境中,我们很有可能经历生理和心理上的不适应,甚至可能遭遇误解与冲突。因此,我们应增强在陌生文化中的调整和适应能力。首先要增强对文化的敏感性,关注各种文化现象。其次要消除文化偏见,不要带着文化偏见去和彼此交流。最后,要灵活的对待不同文化现象,提高文化宽容度。一旦跨文化交际中语用失误不可避免,一定要灵活处理,做到语用移情,摆脱自身文化的影响,从对方的角度来考虑问题,容忍对方无意识的冒犯,从而避免误解和冲突的产生。

五、结束语

跨文化交际中的语用失误是语言学习者在学习和交际中经常遇到的现象,也是涉外商务活动中影响双方有效沟通的一大障碍。这种现象不可能绝对地避免,因此,要减少此类问题,涉外商务人员要立足于自己的文化和传统,积极地学习目的语文化,在具体的交际实践中,注意语言的准确性和得体性,不断总结和分析,并始终保持文化差异这样一种意识,尽可能地保证跨文化交际的顺利进行。

[1] 何兆熊. 新编语用学概要[M]. 上海外语教育出版社,2002.

[2] 薛振铎. 汉英语言交际中的文化障碍[J]. 青海民族学院,2003,4.

[3] 施慧英. 跨文化交际障碍产生的主要原因及对策[J]. 宁波服装职业技术学院学报,2004,3.

[4] 曾纪伟. 跨文化交际中的社交语用失误与英语教学[J]. 成都行政学院学报,2005,2.

[5] 孟宏党. 跨文化语用失误与英语教学[J]. 山东师范大学外国语学报,2001,3.

An Analysis of the Social Pragmatics Errors in Cross-cultural Communication

CHU Hong-zheng

This article analyzes the causes of pragmatics errors from the perspective of connotation and factors in social pragmatics errors, and also gives some suggestions to reduce social pragmatics errors.

social pragmatic error; cultural variation; cause analysis; measures and suggestions

H030

A

1008-7427(2011)09-0109-02

2011-05-04

猜你喜欢

跨文化交际社交
情景交际
社交牛人症该怎么治
聪明人 往往很少社交
交际羊
社交距离
超越文明冲突论:跨文化视野的理论意义
你回避社交,真不是因为内向
石黑一雄:跨文化的写作
跨文化情景下商务英语翻译的应对
交际中,踢好“临门一脚”