APP下载

“小常宝”的美国京剧生活

2006-05-14谭宏伟

中国新闻周刊 2006年14期
关键词:淑芳百老汇新闻周刊

谭宏伟

上世纪70年代,中国观众叫她“小常宝”的要比叫她本名齐淑芳的多得多。而现在,对于美国的京剧迷来说,齐淑芳的名字比“小常宝”响亮。过去那段岁月留给她的印记几乎找不见了,只剩纯粹的京剧艺术已成为她生命的一部分

“小常宝”只是齐淑芳塑造的众多京剧人物中的一个。上世纪70年代,她在第一部样板戏电影《智取威虎山》中扮演猎户老常的女儿小常宝,这个美丽勇敢的人物角色当时在中国可谓家喻户晓。很多女孩子会唱她的大段唱词、会模仿她甩辫子的经典动作。

当年齐淑芳自己也不过二十几岁。在中国,那时大家叫她“小常宝”的要比叫齐淑芳的多得多。

昔日“小常宝”如今已年逾六十,依然活跃在舞台上,这在与她同时代的京剧表演艺术家中并不多见。1988年移居美国后,她和丈夫丁梅魁一起创建了齐淑芳京剧团,在美国的一百多个城市演出过,对于美国的京剧迷来说,齐淑芳的名字比“小常宝”响亮。

基于她在京剧艺术方面的成就,2001年她获得美国联邦艺术委员会颁发的传统艺术最高成就奖,她是当时13位获奖者中的唯一华裔。当年,她开始在美国举办每年一届的中国京剧艺术节,今年将是第六届。

2003年,齐淑芳和她剧团的七十多位演员在纽约百老汇舞台上演出《杨门女将》,成为继京剧大师梅兰芳之后第二位在百老汇舞台上演出的中国京剧演员。齐淑芳对《中国新闻周刊》记者表示,来美国这么多年,还从没有做过与京剧无关的工作,她更憧憬着:假设将来有钱了,就在纽约建剧场,专门演京剧。

中国新闻周刊:现在还有很多人称你“小常宝”吗?

齐淑芳:有些观众知道“小常宝”。

中国新闻周刊:“小常宝”是你艺术创作中一个不同寻常的角色,你怎样看待当年这个角色?

齐淑芳:《智取威虎山》这部戏凝聚了很多人的努力和创作,包括剧本、音乐、灯光、服装、演员等各个方面。从演员方面讲,汇集了当时全国很多有名的京剧演员,每个演员无论主角还是配角都在角色的创作上花了很多功夫,可以说是精益求精。而我能够被选中参加这部现代戏的排演,胜任剧中小常宝的角色,得益我此前十年演传统戏的功底。

中国新闻周刊:在美国你演过“小常宝”吗?

齐淑芳:演过。1999年我邀请《智取威虎山》中杨子荣的扮演者童祥苓来纽约,我们合作演出其中“深山问苦”“打虎上山”几段戏。一共演了两场,布景、服装、灯光都是从国内定的。“杨子荣”现在胖子,军装都是重新做的。

不过,在美国我演的更多的还是传统戏。

中国新闻周刊:你刚到美国时,表演中国京剧就受到了欢迎吗?

齐淑芳:是的。1988年刚到美国时,安排了一天两场演出,受到热烈欢迎。观众中既有华人也有美国人。有的观众看完第一场,还看第二场。媒体的反响也很好。直觉告诉我,中国的京剧艺术在这里是有观众的,高水平的京剧艺术是会受到欢迎的。

中国新闻周刊:那时演的是什么剧目?

齐淑芳:第一场演的是《白蛇传》,第二场是《坐宫》《三岔口》《青石山》折子戏。这两场演出给我带来很大信心。后来,我就和先生一起在纽约创建了齐淑芳京剧团,我们希望能展现高水平的京剧艺术。

中国新闻周刊:剧团演员来自哪里?平日怎样排练呢?

齐淑芳:剧团汇集了在美国的很多专业京剧演员。但是这些演员在没有演出的时候做着各种各样的工作,每当排练的时候从四面八方汇集在一起,我家的花园也是一位排练场,大家一起排戏,很投入。此外,我的美国的学生还出演过90中的一些角色,比如在《白蛇传》“水漫金山”一段中扮演虾兵蟹将,孩子们在舞台上有模有样,观众席中他们的朋友兴奋地喊着他们的名字。

中国新闻周刊:你的美国学生多吗?

齐淑芳:前前后后大概有十几位学生;跟着我有六七年的时间。现在我的演出排得比较满,没有时间和精力再带学生了。有个学生中文比较好,学唱《四郎探母》《贵妃醉酒》等文戏,更多的学生乐于学习武戏。

中國新闻周刊:听说你演出的时候,不仅唱戏而且还说戏。

齐淑芳:每年上半年,剧团都在美国的学校为学生们演出。下半年更多的精力投入到每年一届的京剧艺术节。在学校的演出中,通常贯穿着介绍、示范、表演多方面内容。比如先介绍京剧的常识,再做示范动作(京剧的走路、眼神等),再演出折子戏。

博大精深的中国京剧艺术的确非常吸引观众,每次演出还要留些时间给这些学生观众提问。特别是其中的小观众提的问题很有趣,会问舞台上的刀枪是真的吗?奇妙的脸谱是什么意思?怎么练功夫呀?还有的小观众提的问题就是“我没有什么问题,太好看了。”

我的经纪公司统计过,这么多年来,剧团仅学生观众就超过50万人。我和先生就是希望把中国优秀的京剧艺术介绍给美国观众,对中国的传统文化有一些感性认识。其实对于BEIJING OPERA,很多外国人的直觉会联想到西洋歌剧,但京剧是一个地地道道的东方艺术,华丽的服饰、精妙的脸谱、眼花缭乱的武打、虚虚实实的表现手法,有很强的艺术性,外国观众亲眼看过之后才能感受到它与西洋歌剧迥然不同的魅力。

中国新闻周刊:美国的观众能真正懂你的京剧吗?

齐淑芳:我记得一位英国的汉学家说过;艺术是不分国界的。

但我们在排戏时还是要考虑到外国观众的欣赏习惯、文化背景等因素,我们演的大都是传统京剧。我们会对原剧进行一些改编,比如减少一些念白、增加一些武戏、配合英文字幕、调整剧本的故事结构等等,这样观众比较容易子解剧情。

2001年,我获得美国联邦艺术委员会颁发的传统艺术最高成就奖,在华盛顿举行的颁奖晚会上,我演出了《火凤凰》,大概有15分钟。美国总统布什和前总统克林顿的夫人希拉里还给我发来贺信。

中国新闻周刊:怎么想到在百老汇演出京剧?

齐淑芳:百老汇是一个非常重要的舞台。在百老汇演出了两场,此前只有京剧大师梅兰芳上个世纪30年代在百老汇演出过京剧。时隔七十年,中国京剧重登百老汇,这在当时引起不小的轰动。我们演出的是全本的《杨门女将》,也是第一次全部由华人担纲的剧目在百老汇演出,参加演出的近七十名演员全部都是专业演员。那天,大家为演出的成功感到非常兴奋。

中国新闻周刊:你会一直演到什么时候?

齐淑芳:演不动为止。

猜你喜欢

淑芳百老汇新闻周刊
Visual Storytelling and Globalization
百老汇所有剧院关闭至今年年底
住在百老汇的“喵星人”
91岁开画展
旅行的没落
今天的会就开到这吧
你为什么要学会拒绝
ChineseStudents’PerceptionofEnglishLanguageLearningActivitiesintheclass
“澳门百老汇”复活节精彩纷呈
汉米尔顿