APP下载

《朝圣者》

2022-08-15爱艺

英语世界 2022年12期
关键词:解释性朝圣者领带

译/爱艺

Magritte wished to cultivate an approach that avoided the stylistic distractions of most modern painting.

马格利特想发展出一种绘画技巧,避免像大多数现代绘画那样受风格所累。

2Repetition was an important strategy for Magritte, informing not only his handling of motifs within individual pictures, but also encouraging him to produce multiple copies of some of his greatest works.

2对马格利特来说,重复是一个重要的策略,这不仅体现在他对个别画作主题的处理上,还促使他多次复绘自己最好的一些作品。

3The illustrative quality of Magritte’s pictures often results in a powerful paradox: images that are beautiful in their clarity and simplicity, but which also provoke unsettling thoughts.They seem to declare that they hide no mystery, and yet they are also marvelously strange.

3马格利特画作所具有的解释性常常导致强力悖论出现:图像清晰、简单并因而赏心悦目,但同时也会引发各种令人不安的想法。它们似乎要宣称自己没有隐藏任何神秘之物,但它们本身就非常怪异。

4The Pilgrimwas created in 1966.This masterpiece attracts the eye with its colours: red for the tie, blue for the suit and white for the shirt.It also attracts attention because it shows a floating head and an impression of an invisible man next to it.■

4《朝圣者》创作于1966 年。这幅杰作的色彩就很吸引人:红色的领带、蓝色的西装,还有白色的衬衫。另一引人瞩目之处就是画面呈现了一个飘浮的头颅,让人感觉它的旁边有个隐形人。 □

猜你喜欢

解释性朝圣者领带
PATHS OF FAITH
论行政自由裁量的“解释性控权”
刘狄洪:世界艺术的朝圣者
打领带的“喵星人”
英汉互译中的认知隐喻翻译探究
融媒体时代解释性报道的发展之路
自动扶梯
领带的问题
非解释性宪法适用论
致朝圣者