APP下载

基于语料库的中韩大学生 英语定冠词使用特征比较研究

2022-05-30南晓燕

校园英语·中旬 2022年8期
关键词:语料库

摘 要:英语定冠词是最常用也是最难掌握的部分之一,应该更多地关注英语定冠词的语义和句法教学,以帮助英语学习者正确地使用定冠词。本研究主要通过ICNALE语料库分析,对比研究了中国和韩国的大学生在英语文章中对定冠词的使用特征。研究结果表明,不同英语水平的两国学生有不同的定冠词使用现象。通过了解属于同一文化圈的两国学生定冠词的使用现象,本研究成果将有助于提高中韩两国学生的英语定冠词的学习和教学效果。

关键词:语料库;中韩大学生;英语定冠词

作者简介:南晓燕(1988-),女,吉林延吉人,延边大学外国语学院,助教,硕士研究生,研究方向:英语教育、英语会话分析、英语翻译。

一、引言

定冠词是英语中最常用的词,与不定冠词一起占所有文本的 8% 以上。定冠词还包含一个复杂的语义概念, 即定冠词将名词短语指定的实体转换为说话人和听话人都熟知的一个层次。由于语义功能的复杂性和重要性,不恰当地使用定冠词可能会导致误解或沟通中断,并对英语非母语者构成了很大挑战。近年来,关于中韩两国英语学习者定冠词使用现象的研究诸多,但对两国学生之间以及两国学生和母语者之间就定冠词使用特征的对比研究甚少。本文将通过亚洲英语学习者国际语料库(International Corpus Network of Asian Learners of English)的分析,从Hawkins区位理论的视角对中韩两国大学生定冠词使用情况与母语者进行比较,以便更好地了解中韩两国大学生使用定冠词的不同特征。

二、研究背景

中文和韩文均属于无冠词语言,因此准确使用英语冠词对两国英语学习者来说具有一定的难度。Lumsdon发现韩国学习者在选择冠词时更依靠自己的经验和感觉,并且表示对定冠词的概念和用法非常模糊。该研究还发现,学生对冠词的语义用法上更具挑战性。王雅静和胡会丽发现中国学习者在英语写作中主要使用定冠词的特指用法,并指出定冠词的误用现象。

三、研究设计

本文根据Hawkins的区位理论,将定冠词分为以下8种类型。

1. Anaphoric Use (AU)

2. Visible Situation Use (VSU)

3. Immediate Situation Use /Non Visible Use (ISU)

4. Larger Situation Use relying on Specific Knowledge (LSUSK)

5. Larger Situation Use relying on General Knowledge (LSUGK)

6. Associative Anaphoric Use (AAU)

7. Unfamiliar Use in NPs with Explanatory Modifiers (UUNEM)

8. Unfamiliar Use in NPs with Non-explanatory Modifiers (UUNNM)

本研究拟回答如下三个问题:1中韩大学生是否过度使用或未充分使用定冠词? 2观察语料库和学习者语料库中使用了哪些定冠词?它们之间有何相似或不同之处?

本研究使用的语料库为ICNALE,收录了来自10个亚洲国家和3个英语国家大学生的5600篇论文,共计1316265字。在数据收集中严格控制可能影响语言的因素,如時间、主题、文章长度、英语水平和写作环境。根据欧洲语言共同参考框架 (CEFR) 的略改版对学生英语水平进行分类,将 A2 归类为低级,将 B1_1 和 B1_2 归为中级,将 B2 归为高级。

数据分析分下列四步完成:

运用 Wordsmith Tools(版本 5.0,Scott,2007)计算三个子语料库,即中国学习者语料库(CLC)、韩国学习者语料库(KLC)和观察语料库(RC)中定冠词 the 的出现频率并进行比较。

运用似然比检验(Log-likelihood Test)比较CLC、KLC在定冠词过度使用或未充分使用上是否存在显著差异。

将两国学生使用的定冠词类型根据 Hawkins (1978) 分类法手动编码,计算出各类别定冠词使用频率。

运用似然比检验比较CLC、KLC和RC在不同种类的定冠词使用以及使用准确率上是否存在显著差异。

四、研究结果与讨论

(一)中韩大学生英语定冠词使用特征比较

表1列出了三个语料库英语定冠词的总体频率。

数据表明,两国英语学习者低级组都过度使用定冠词。中国中级英语学习者明显过度使用定冠词(G^2=90.79,p<0.01),这与韩国中级英语学习者定冠词使用不足的情况截然相反,但差异并不显著(G^2=0.86,p>0.01)(见表2)。

对不同级别的两国学习者的相互比较中发现,中韩低级组学习者之间定冠词使用频率没有显著差异(G^2=0.18,p>0.01)。然而,中国中级组学习者使用定冠词的频率明显高于中国低级组学生。这表明随着英语水平的提高,定冠词的过度使用情况加重(G^2=7.45,p<0.01)。

(二)观察语料库和学习者语料库中英语定冠词的使用特征比较

因两国低级组学习者定冠词使用类型过于单调,在此项研究中主要选择两国中级组学习者的语料库进行分析,如表3。

中国中级组学习者语料库中使用频率最高的定冠词类型为UUNEM,而韩国中级组学习者最常用的定冠词为AU。这表明尽管两国语言中都不存在冠词,韩国语中的指示冠形词可以发挥类似于英语定冠词AU的功能,并且形态和用法上具有多样性。而汉语则需要借助指示代词与英语定冠词AU的功能形成对应关系,其形态和用法比较单一。因此两国之间的语言差异也会导致两国学生在英语写作时过度使用不同类型的英语定冠词。从观察语料库的数据可以看出母语者最常用的定冠词类型为UUNEM,其次是AU。母语者在UUNEM类定冠词后常使用定语从句(the money they are using, the person who is at stake)、名词+of 结构(he hands of the government, the real value of money)、表语从句(the topic that..., the argument that...)等句型,而中国学生和韩国学生的作文中也呈现出上述类型的定语从句,这表明中国学生对UUNEM类定冠词的使用表现更接近于母语者的水平。

母语者语料库中第三位常见的定冠词类型是AAU,而两国中级组学习者使用AAU的频率明显少于母语者。从上述结果可以看出,两国中级组学习者倾向于重复使用相同的名词,而母语者则善于使用与前面提到过的情景有关的各种名词。这也可以反映出英语多变化,汉语和韩语多重复的语言特征。与此同时,两国学习者只掌握了定冠词最基本的前指用法而没有足够认识到在同一个语境下,第一次提过的任意一个关联人物或事物前也可以加定冠词的用法。

UUNNM类定冠词在三个语料库中使用频率均排第四位。两国中级组学习者都比较清楚the 必须与一些特定的形容词一起出现,同时the 可以作为序数词、一般序数词、最高级和比较级使用。可见,中级组两国学习者在使用 UUNNM 功能方面具有良好的语法基础,并且能够像母语者一样运用自如。

三个语料库中VSU和ISU的使用量几乎为零。母语者和学习者很少使用这些冠词的原因可能是因为VSU和ISU多用于口语交流,而书面交流几乎不包含此类定冠词。学习者在假设其传递的信息对读者都是不可见或是未知的前提下进行书面交流。

LSUGK类定冠词的分析中发现,名词短语the society在学习者语料库中被过度使用,而在母语者语料库中却无法找到the society这一用法。根据 Wahid (2013) 的说法, the society 在外圈国家英语变体(如印度英语、新加坡英语、菲律宾英语和肯尼亚英语)中的使用频率比内圈国家英语变体(如英式英语、美式英语、澳大利亚英语、新西兰英语)更高。

五、结语

英语定冠词对母语中没有定冠词的中韩两国英语学习者来说是最难掌握的语法点之一。本研究从一个崭新的视角分析了母语中无定冠词的中韩两国英语学习者的英语定冠词使用现象,这有助于深度了解两国学习者对定冠词掌握度的共性和差异性,也对目前仅限于中国学习者冠词习得的传统研究起到了补充作用。与此同时,本研究也对定冠词的教学方法具有重要意义,通过了解属于同一文化圈的两国学生定冠词使用现象,可以帮助教师在教学过程中有针对性地讲解定冠词的语法规则。

参考文献:

[1]Chondrogianni V, Marinis T. Production of definite and indefinite articles in typically developing english-speaking children and children with sli[J]. Lingua, 2015(155):9-28.

[2]Hawkins J A. Definiteness and indefiniteness[M]. Atlantic Highlands, NJ: Humanities Press, 1978.

[3]Wahid R. Definite article usage across varieties of English[J]. World Englishes, 2013(1):23-41.

[4]王雅靜,胡会丽.大学英语写作中英语定冠词使用情况调查:以河南某独立学院日语专业学生为例[J].农村·农业·农民(B版),2020(6):58-59.

猜你喜欢

语料库
《语料库翻译文体学》评介
基于语料库的“はずだ”语义用法分析
基于语料库“隐秘”的词类标注初步探究
基于COCA语料库的近义词辨析 ——以choose和select为例
基于JAVAEE的维吾尔中介语语料库开发与实现
语篇元功能的语料库支撑范式介入
基于英汉双语平行语料库的无根回译研究
基于语料库的近义词辨析研究——以suspect和doubt为例
低碳经济英语语料库建设与应用
基于网络语料库的“给力”研究