APP下载

赤兔马还是枣骝马?
——论《格萨尔》史诗中骏马名号的特点及其汉译问题

2021-07-02李连荣

西藏研究 2021年2期
关键词:名号汉译格萨尔

李连荣

(中国社会科学院民族文学研究所,北京 100732)

词,比如“骅骝、騄駬、驌驦……”等骏马名号,因这些词最初是周穆王“八骏马”等名马名字,尽管后来变成对一般骏马的美称,但将其冠于《格萨尔》中骏马的名号之中,容易给读者造成误会。此外,可适当在意译之马名前后补充汉文中表示骏马的“马、骏、驹”等字,构成完整的骏马名号。

总之,分析《格萨尔》中骏马的名号不仅有利于准确翻译其意,也有助于我们从中感悟藏族传统文化的魅力。

猜你喜欢

名号汉译格萨尔
我是无名之辈! 你是谁?
英美人名的含义
记忆之谜
I’m Nobody! Who Are You?我是无名之辈!你是谁?
再论汉译“突厥”名称之起源
再论汉译“突厥”名称之起源
藏族《格萨尔》与土族《格萨尔》诞生部的比较研究
《格萨尔》说唱有望实现语音自动识别
论莎剧复译对本土自然语言资源的吸收——以王宏印汉译《哈姆雷特》为例
汉译莎士比亚第十八首所遗失的艺术魅力