APP下载

文言文翻译题的抢分诀窍

2020-09-10邱海建

语数外学习·高中版下旬 2020年5期
关键词:诀窍准确率原文

邱海建

文言文一直是高考必考的内容,也是考生最易失分的点。很多同学畏瞑文言文翻译,觉得难以得满分。那么,文言文翻译到底有没有诀窍呢?相信这是许多同学们都很关心的问题。下面,笔者就介绍两种抢分诀窍,希望可以给大家带来一定的帮助。

一、回归原文

在翻译文言文的过程中,同学们要回归原文,结合上下文来翻译句子,确保翻译的准确性。在翻译的过程中,要做到两“不要”:一是不要按照自己的臆想妄加揣测;二是遇到多义词,不要生搬硬套强行翻译。回归原文,将句子放到相应的语境中,才能提高翻译的准确率。

例如,2017年湖南长沙高考模拟题中有一道文言文翻译题:

“及去东阳归家,经年岁口不言荣辱,士类益以此多之”中的“多”字该如何理解?正确选项是( )

A.大多数、都是

B.数量多

C.充足、足够

D.赞赏、夸奖

如果仅仅从字面意思来理解,A、B、c三个选项显然更贴合现代汉语中“多”的意思,但是,我们将它们分别代入原文去体会,就会发现这三种解释没有一种说得通。之后,我们可联系上下文来理解。上文提到“远性耿介,无私曲,居人间绝请竭,不造诣。与贵贱书疏,抗礼如一。其所会遇,未尝以颜色下人。是以多为俗士所疾恶。其清公实为天下第一。居數郡,见可欲终不变其心,妻子饥寒如下贫者”,意思是何远本性正直廉洁,不偏私逢迎,和人相处谢绝别人的拜访,也不到别人家里去。不论是跟为官者还是跟地位低的人通信,都以平等的礼节相待。他从来不给别人脸色看,因此常被见识浅陋之人所憎恶。他的清廉公正实在是天下第一。何远在很多郡都做过官,始终没有改变心志,妻子和儿女时常挨饿受冻,如同穷人;下文提到“其轻财好义,周人之急,言不虚妄,盖天性也”,意思是他轻财好义,时常救济别人,从不说大话,这大概是天性使然吧!前后句都在夸赞他正直清廉、轻财好义,D选项更贴合文意。因此,这道题的正确答案为D选项。

二、适时联想

在考试的过程中,有些同学会遇到一个难题,那就是将句子放到原文里去也无法理解其意思。此时,同学们就要适时联想,学会迁移旧知识,联系已经学过的课文来推断其意思。

例如,在翻译“诸贵假以劲弓”时,一些同学不知道句中的“假”是什么意思。此时,我们可以联系之前学过的《劝学》一文。“假舆马者,非利足也,而致千里”中的“假”有“借助”的意思,“诸贵假以劲弓”就可翻译为:贵人们借给他劲弓。

又如,在翻译“轲自知事不就”时,一些同学们不知道句中的“就”该如何翻译。此时,我们可以联想到成语“一蹴而就”,“就”可以翻译为“完成”。“轲自知事不就”就可翻译为:荆轲自己知道事情已经不可能成功了。

再如,在翻译“将军自度何如也”时,一些同学们不知道句中的“度”是什么意思。此时,我们就可以联想到成语“审时度势”,从而理解“度”有“估计、推断”的意思。

总而言之,要提高文言文翻译的准确率,就必须掌握以上技巧,注重理解其中的文言字词,将句子放到原文中去理解,遇到困难时要学会联想和迁移,以更加准确地翻译文言文。

(作者单位:江苏省建湖县第一中学)

猜你喜欢

诀窍准确率原文
乳腺超声检查诊断乳腺肿瘤的特异度及准确率分析
多层螺旋CT技术诊断急性阑尾炎的效果及准确率分析
不同序列磁共振成像诊断脊柱损伤的临床准确率比较探讨
颈椎病患者使用X线平片和CT影像诊断的临床准确率比照观察
比较大小有诀窍
降低“错位相减法”出错率我有诀窍
有理数运算有诀窍
发财的诀窍