APP下载

《傲慢与偏见》中对话的语气系统分析

2020-06-29范兴萌

青年文学家 2020年17期
关键词:性格特征傲慢与偏见

范兴萌

摘  要:本文基于韩礼德系统功能语法的人际功能理论对简·奥斯汀的小说《傲慢与偏见》第34章中达西与伊丽莎白对话的语气系统进行分析,探索语气系统在帮助深入分析文学作品人物关系和人物性格特征以及作者所要传达的意义的功能。

关键词:傲慢与偏见;语气系统;性格特征

一、前言

人际功能是系统功能语法三大理论之一,它具有表达讲话者的身份、地位、态度、动机和对事物的推断、判断和评价等功能(胡壮麟、朱永生,2005:115)。在言语交际中,言语具有四种基本功能,即给予信息、索取信息、给予货物和劳动及索取货物和劳动,它们的功能标签分别是:陈述(statement)、提问(question)、提供(offer)和命令(command)。其中,陈述、提问和命令三种功能分别与小句语气系统(mood system)中特定的三个语法结构紧密相关。具体地说,陈述功能通常有陈述小句(declarative clause)表示,提问功能由疑问(interrogative clause)表示(Thompson,2008:47)。本文将从人际功能语气类型方向对《傲慢与偏见》这篇短篇小说中的有代表性的对话进行分析,探索人际功能在文学作品人物性格分析中的适用程度。

二、《傲慢与偏见》中达西与伊丽莎白对话的语气系统分析

《傲慢与偏见》以二人的性格特征和爱情的发展为线索,向读者描述了一对性格极其具有特点的恋人。在前期的相处中,达西渐渐对伊丽莎白有了感情,并向她求婚,但是由于达西的傲慢态度,加之伊丽莎白对他的误会,达西惨遭失败。下面是截取自本篇小说第34章中达西第一次向伊丽莎白求婚过程中两人对话进行语气分析。

2.1小句数量的分析

小句的数量可以反映出会话中人物的相对重要性及他们的地位权势等人际关系。从表2.1中可以看出,达西使用了30个小句,伊丽莎白使用了43个小句。发起对话的人是达西,他在慎重思考过后去找伊丽莎白求婚,但表达心意之后,由于说话的方式带有强烈的傲慢语气而惨遭拒绝,伊丽莎白则在小句数量上碾压了达西,指出对他的种种不满和拒绝求婚的理由,把心里对他的积怨,不满和偏见借此都说了出来,所以伊丽莎白的话语权由被动转为主动,在达西表达完心意后,就转为由伊丽莎白控制对话的发展方向,所以伊丽莎白的话明显多于达西。达西的话分布在开头结尾,中间基本都是伊丽莎白的话,达西在此起到了引起话题和总结话题的作用。接下来笔者将对各类小句进行分析。

2.2陈述语气的分析

陈述句的句法功能通常是用来提供信息,表达讲话者的观点和态度。从以上所引的语料和统计表中可以看出,陈述句57个,占整个对话的78%,可见本段对话以陈述为主,两人都在积极提供信息。伊丽莎白的陈述小句比达西多,达西的对话主要分布在开头和结尾,起到引出话题和结束话题的作用。中间部分都是伊丽莎白在不间断地陈述对达西的偏见。

达西遭到拒绝是因为天生的傲慢姿態以及一直以来对他的误会,这让伊丽莎白对达西十分痛恶。甚至他表白的话里也可以明显地感受到他那高傲的姿态:“In vain have I struggled. It will not do. My feelings will not be repressed...”[1](Jane Austen, 2011)在表白心意时,达西选用了几个不同的主语,我们从各种主语跳跃转换之间,可以感受到达西表白时内心的紧张和忐忑。但主语都是围绕着他自己(I, My feeling),从中可体会到达西的那种以自我为中心,只考虑自己的感受,认为只要自己喜欢对方,对方就要感同身受。小句选用现在完成时和一般将来时,表示了达西对伊丽莎白的爱慕之情并不是一时兴起,而是经过很长一段时间的挣扎和深思熟虑,所以选用现在完成时;但此时不想再隐藏,从今以后不想继续受煎熬折磨,所以选用将来时。在伊丽莎白不留情面地拒绝了他之后,他依然以高姿态来索取理由:“And this is all the reply which I am to have the honour of expecting! I might, perhaps, wish to be informed why, with so little endeavour at civility, I am thus rejected. But it is of small importance.”从对话中我们可以看出,当自己的一番“盛情”被拒之后,达西在气愤与意外的情绪下,更加的傲慢无礼,其中第一句是以陈述句形式表达的感叹句,表达了达西内心的激动和愤怒之情。小句主语除了两个代词之外全是“I”,进一步体现了他的高高在上,傲慢自大的性格特点,觉得自己的地位高于对方,向对方求婚就等于在“施舍”对方。此段对话都是一般现在时态,谈论的内容都是发生在谈话当下。在面对伊丽莎白的质问时,达西更是故作镇定地回答:“I have no wish of denying that I did every thing in my power to separate my friend from your sister, or that I rejoice in my success. Towards him I have been kinder than towards myself.”此段对话更明显地显示出达西选用的主语全部是“I”,表现出他的狂妄自大,不但不认错,竟还为自己做过的事感到骄傲无比。从中可看出二人此刻的关系非常紧张。

伊丽莎白在指责对方时,用了几个连续排比陈述句,主语都为 “you”:“You have reduced him ... You have ... which you must... You have deprived...除此之外,纵观此章对话可知,伊丽莎白也多选用第一人称“I”做主语,其次是代词“it”,表明伊丽莎白在指责对方的同时,也极力表明自己的态度和想法,表明她对达西很深的偏见和不满之情,二人关系并不融洽。在时态选用上,基本与达西趋于一致,用现在完成时表示人时一来对对方的偏见和不满之情,用现在时和将来时表示当下的情形和未来二人关系的发展趋势。

2.3疑问语气的分析

从表2.1中我们可以看出,伊丽莎白使用的疑问小句是达西的4倍。达西遭拒后,伊丽莎白用译文语气反问道:“why, with so evident a design of offending and insulting me...interest in him?...”此段对话中,有陈述语序的疑问小句,有一般疑问句小句以及特殊疑问小句,其目的是表达伊丽莎白的愤怒和对达西的质问和指责,并不是让对方对其归一性做出回答和补充缺失信息。伊丽莎白见到达西并无悔恨和羞愧之意,反而一副得意的样子,在愤怒之下追问: “...Can you deny that you have done it?”这里是想要对方对其归一性做出回答,如常所愿,达西给出了回答,说自己并不否认。从伊丽莎白的质问和追问中我们可以看出,伊丽莎白选用的主语大部分依旧是“I”, “you”,表现出伊丽莎白并不在意两人地位的差距,并不因对方的权势地位高于自己而自卑屈服,所以我们在整章对话的主语选择上感受不到二人的地位差距。伊丽莎白并不想因对方的“施舍”而讨好对方,表现出强势,自信,坚守自己的自尊和原则的独立女性特征。而达西仅有的两句疑问句:“Could you expect me ...your connections? To congratulate myself ...beneath my own?”也并不是想讓对方对其归一性进行作答,同样选用“you”做主语,也并未表现出对对方的尊敬,而是为了挖苦讽刺对方,来挽回自己的面子,但这更加激化了双方的矛盾。由此可看出二人关对话系依旧处于白热化阶段,并愈演愈烈。

2.4感叹语气的分析

从表2.1中我们可以发现,本章对话中只有达西一个人使用了5个感叹句:“And this is...honour of expecting!...His misfortunes!...is your opinion of me!...This is ...hold me! ...My faults...are heavy indeed!”这几个连续的感叹句表现出达西听到被对方误会后内心的吃惊,他没有想到对方会对她如此深恶痛绝,所以既震惊又愤怒。这里多用代词“this”做主语,指代伊丽莎白对他的种种误会和指责,表现出两人关系的僵化。

2.5祈使语气的分析

在本章对话中,只有达西一人使用了一个祈使句:“You must allow me...love you.”但这一个祈使小句就足以表现出达西傲慢的性格特征。一般祈使句没有主语,但这里出现了主语 “you”。祈使句表达了命令的语气,虽然是表达对对方的爱慕之情,但给对方一种压迫感,让人产生距离感和厌恶感,所以一开始的对话就给后面两人一系列不愉快的对话做了铺垫,这也暗示了此次求婚的失败。

三、结语

通过以上分析研究可以看出,语气的人际意义在刻画和凸显小说人物性格及人物间的关系方面起着非常重要的作用。此外,本研究进一步证实了韩礼德系统功能语言学在文学语篇分析,尤其是小说人际意义研究方面的可行性,加强了对功能语法中人际意义功能的理解,同时也加强了人们对小说人物性格、地位和人物关系的理解,为《傲慢与偏见》以及简·奥斯汀的语言艺术的研究提供了新的视角。

注释:

[1]本文所有例子引自《傲慢与偏见:汉英对照》版(详见参考文献4),鉴于例子引用较多,为节省篇幅,以下例子不再一一标出出处。

参考文献:

[1]Thompson, G. Introducing Functional Grammar [M]. Beijing: Foreign Language Teaching and Research Press, 2008: 47.

Austen, J. Pride and Prejudice [M]. Xian:World Publishing Corporation, 2011:156-161.

[3]胡壮麟,朱永生. 系统功能语言学概论[M]. 北京:北京大学出版社,2005:115.

[4]杨洋. 英美著作《傲慢与偏见》中的人物性格评析[J]. 才智,2015(20):287-288.

猜你喜欢

性格特征傲慢与偏见
论舞蹈演员在舞蹈表演中的形象塑造
理解真情 个性刻画
《乱世佳人》中郝思嘉的性格特征探讨
以《傲慢与偏见》为例探讨情景语境理论观下的文学翻译
可怜又可悲的女人
《傲慢与偏见》汉译文片断对比评析
葫芦丝乐器教学中培养学生良好的性格研究
浅析《飘》中斯嘉丽的爱情婚姻观