APP下载

基于互联网的高职院校英语翻译教学模式构建研究

2020-05-09翟月

神州·下旬刊 2020年4期
关键词:英语翻译高职互联网

翟月

摘要:近年来“互联网+”己经深入各个领域,取得了不小的成绩,各行各业也在“互联网+”的推动下飞速发展。高职院校将“互联网与英语翻译教学”相结合,应用互联网平台、信息通信技术、数据分享化对传统英语翻译课堂进行改造,创造出一种新的教学模式。全新的英语翻译教学课堂将培养出社会所需、具有一定翻译能力的专业人才。

关键词:互联网;高职;英语翻译;教学

前言

随着科学的进步,人类社会文化的发展,形成了以“互联网”为大旗为社会构建全新的发展形式,各行各业的发展速度全面升级,对人才的需求也日益增多,對人才的要求也逐渐提高。高职院校要保障学生的就业水平,一定要将“互联网”引入到教学之中,让学生在社会最新的教学方式下,提高自身的学习效果。互联网对教育的改革,收获最大的就是高职英语翻译教学。互联网在英语课堂的推广既提高了学生专业水平,又体现了翻译教学的价值。

一、结合现代社会需求,将互联网教学应用于英语翻译教学

现代的社会是发展迅速的时代,每天都有各种各样新信息融入我们的生活。对于英语教学来说课本可以一成不变,但是教师的教学必须要符合时代的需求,让英语课堂不与时代脱节,也在互联网的推动下使教学升级。在互联网发展过程中,将网络信息技术融入到教学中,可以有效的改变传统课堂教学的限制。教师在教学中可以利用多媒体计算机辅助教学,也可以用PPT代替传统黑板进行教学,这些都优化了原有传统的教学环境和教学工具。新的教学方式符合现代的社会气息,满足了新时代下学生的学习需求。新的教学模式,给学生的课堂效率也明显提高,多媒体能够更清晰,更准确的把课堂的教学内容展现出来。互联网技术在教学中的最大优化就是课程内容的优化,传统的教学课本都是几年如一日,改变不大,不符合现在社会日新月异的变化。互联网最大的优点就是大数据、更新快,将他融入到英语翻译的课堂能够让学生随时都接触到最新的文化知识,高职院校英语课堂具有培训期短,学生就业快特点,他们必须学习最新的英语翻译知识,才能跟上社会前进的步伐。“互联网”融入到高职英语翻译的教学中,既创新了教学方法,又提高了学生的专业能力,与时俱进,一举多得。

二、根据时代人才的需求,应用互联网丰富翻译教学的内容

英语是一门国际语言,经常用于商务交流、旅游、文化、沟通等多个层面,每个方面又有着自己的词汇积累和翻译特点。英语翻译简单的说是沟通交流用的,实际上是服务于各行各业中的,所以新时代各种新行业的产生,随之带动的也是英语翻译的不断更新。比如在互联网的热潮中,网络直播平台一枝独秀,迅速的成为了各行各业的佼佼者。随之而来的就是互联网计算机技术和语言的沟通翻译问题。将互联网应用于翻译教学中,教师可以根据当前大数据的变化、社会流行的趋势,随时为学生普及具体某一方面翻译词汇和相应的一些知识。

除了新的教学内容的更新,互联网也可以帮助学生翻译的规范化。英语翻译的范围很广,应用于各行各业,主要的形式就是口译和书面表达。其中商务类英语的一些文体翻译是比较正式的,包括公文、法律、合同等,其句子结构的翻译都是很复杂的。学生在翻译这类型的公文时,一定要掌握规范的词语和正确的翻译方法。互联网应用于书面的翻译中,能有效的帮助学生去规范化翻译和词汇的积累。学校可以应用一些互联网翻译的软件,让学生翻译过后,进行校对,在校对的过程中积累词汇,掌握正确的公文格式。互联网为英语翻译的教学助力,提高学生翻译素质和能力。

三、建立网络合作小组,提高翻译教学的效果

针对于英语翻译教学,教师应该根据高职学生的特点,创新出一些新的教学方法,以便提高学生的听课效果,提高专业能力。根据现代的社会特点,实际就业的需求,教师可以在课堂上实施师生合作、生生合作的小组教学模式。在课堂上将学生2-4人分为一个合作小组,共同来解决翻译问题。在小组讨论的开始,教师可以帮助学生选取一些互联网信息的工具帮助他们提高翻译的准确率和速度,比如电子词典,翻译软件等。例如被动语态的翻译问题。被动语态是指不需要说出主动者、无从说出主动者的情况下,所选用的表述语法。在翻译的过程中可以将其翻译成主动语句,学生在翻译过程中要认识到“被”、“给”、“遭”、“为......所......”这些特殊的句式。而有些语句在翻译的过程中要保持原有的被动形式,如“Competition in business is regarded to be a means to earn money.”就需要翻译成“商业竞争被认为是一种挣钱的手段。”运用小组合作讨论的方式,结合实际例子的对比,能让学生更有效的掌握规范的表达,提高翻译素质,体现翻译的价值。

四、构建网络翻译平台,提高学生的翻译能力

高职院校人才培养以提升学生的就业率、对工作的适应性为根本目的。针对这样的情况,教师在教学中一定要明确“互联网”的发展方向,并通过对这个方向的分析,针对性地为学生添加教学内容。在教学中,教师要注重学生实际翻译能力的提升。教师可以根据学生的兴趣特点和现在互联网发展的大方向,为学生构建翻译平台,让学生可以在平台上模拟翻译练习,这样可以充分提高英语翻译教学的价值,使学生的翻译能力得到实质性的锻炼。现在的网络技术发达,教师还可以为学生组建一些学习交流的平台,比如学生们常用的QQ、微信和在线教学平台等,多元素的网络交流空间,满足学生随时交流和解决学习问题的需求,让学生的学习从课上延续到课下,从教室延续到生活各处。互联网背景下的翻译课堂教学,学生能更科学地学习翻译技能,将理论良好地付诸于实践之中,使学生的翻译水平提高,成为新时代所需求的应用型人才。

总结

综上所述,基于互联网的高职英语翻译教学模式构建研究,是以学生为课堂主体,通过了解现代社会对翻译人员的需求,结合翻译课堂的教学内容进行的改革。为学生创设了全新的教学模式、多元素的沟通交流平台,让学生积极主动地自主学习翻译课程,并乐于去探究,进而提高学生自身专业水平。

参考文献:

[1]邝计嘉.基于语料库的翻转课堂运用于高职英语翻译教学的可行性分析与模式构建[J].海外英语.2017 (17).

[2]邱敏.“互联网+”时代基于翻转课堂的高职商务英语翻译教学创新[J].教育与职业.2016 (15).

猜你喜欢

英语翻译高职互联网
逆向思维在大学生英语翻译教育中的导入和培养
数字化时代英语翻译教学新模式探究
新形势下再议大学英语翻译教学概述
英语翻译教学中的德育渗透
高职数学教学和创新设计的渗透
wolframalpha在高职数学教学中的应用研究
从“数据新闻”看当前互联网新闻信息传播生态
互联网背景下大学生创新创业训练项目的实施
以高品质对农节目助力打赢脱贫攻坚战