APP下载

日本学习者习得汉语副词“又”的偏误分析

2020-03-27喻诗璇

青年生活 2020年5期
关键词:中介语日语

喻诗璇

摘要:文章基于北京语言大学 HSK 动态作文语料库中的语料,运用语料库和跨语言对比的研究方法,从别字、误加、遗漏、误代四个方面考察了日本学习者习得副词“又”的偏误,并针对性地提出了教学或学习方法。

关键词:中介语;误代;また(日语)

一 引言

汉语副词作为一种特殊的词类,既具有实词的语法特点,又具有虚词的个性特征。不仅意义复杂多变,在汉语中使用频率也极高。因为这些特点,使得副词成为了对外汉语教学中的重难点。对于日本学习者来说,副词“又”并不陌生。日语“又(また)”即可做副词又可做接续词,常译为“又、再、也、还、而且”等。由于二者语言中“又”的意义及用法并不完全对应,日本学习者在使用时会产生一些偏误。对日本学习者学习汉语副词“又”产生的偏误进行分析是必要的。本文基于HSK语料库,对日本学习者习得副词“又”的偏误进行分析,并提出学习方法。希望能帮助学习者习得副词“又”,提高汉语交际能力和水平。

本文选用语料来自各类词典,所使用的中介语语料均来自HSK动态作文语料库。在语料库中共检索出关于副词“又”的语料563条,其中正确语料430条,偏误语料63条,无效语料7条。本文在使用语料库中的语料时,为了避免其他偏误影响分析,对句子进行了一些修改,只留下了关于副词“又”的偏误。

二 副词“又”的偏误分析

偏误分析是发现外语学习者发生偏误的规律的过程。对63条语料初步分类,发现关于副词“又”的偏误语料可以分为误加、遗漏和误代三种类型。其中,误加偏误共8条,遗漏偏误10条,误代偏误数量最多为45条。下面,本文将对副词“又”的偏误进行具体分析。

(一)误加

误加是指在不该使用“又”时使用了“又”。语料中共有8条误加偏误,占偏误总数的12.70%。例如:

(1)*她每天又帮她的丈夫又在店里做事。

(2)*我觉得父母必须教生活上又最基本的事儿、又最重要的事儿。

(3)*回上海的飞机上,我感到非常遗憾,又决定再去西藏,但后来我的希望很难实现。

(4)*我佩服他,又想要跟他那样坚强。

例(1)和例(2)都与“又A又B”形式有关。“又A又B”形式表示几个动作、状态、情况累加在一起。受“很、最”等修饰形容词构成的形容词短语已经含较高程度的含义,不能进入该格式。例(1)中“帮她的丈夫”和“在店里做事”指的是同一个动作,所以应该删去第二个“又”。例(2)中“基本的事儿”和“重要的事儿”受到“最”的修饰,已经起到加强语义的效果,不能进入“又A又B”形式。此类偏误是由于学习者没有掌握“又A又B”形式的使用条件。学习者可以将该形式作为一个语块学习,A、B为不同形式的语块至少记一个。例如,AB为形容词,“又大又圆”;AB为动词,“又说又笑”;AB为动宾短语,“又会唱歌又会跳舞”。这样可以帮助有利于学习者在使用同类词语时,提取记忆,模仿使用。

例(3)和例(4)学习者都是在表达自己的愿望,事情实际上是没有发生的。“又”用于已经实现的动作,所以为误加。而且,例(4)中“又”与“再”重复使用。学习者可以利用语境或句中的时间副詞,推断动作发生的时间,然后选择副词。

(二)遗漏

遗漏是指,本来该用“又”的地方没有用,造成句子残缺。语料中该类型偏误共有10条,占偏误总数的15.87%。例如:

(5)*过了一个半月后,(又)一个和尚来到那座庙,他们俩一起住了。

(6)*我正在学习经济贸易,学的内容(又)多又复杂,一到晚上忙得不得了。

(7)*那次旅游,我到上海以后,(又)去了很多城市。

(8)*高中毕业以后,我为了考上大学(又)学习了一年。

例(5)想表达这次来的是第二个和尚,有重复义。并且,这个情况已经发生了,所以应该使用“又”。“又A又B”是一个固定结构,连接两个并列成分,表示状态累计在一起。例(6)中“多”和“复杂”是两个并列成分,所以“又”不能省略。例(7)和例(8)的前后分句之间是顺承关系,而且动作行为都已经完成,此时应用表继续的“又”来连接,不能省略。

将以上例句翻译成日语,除例(8)以外的句子都可以不使用日语“又”就能表达完整。在《日本语字形词典》中以中文“又”为关键词共搜索出含“又”的例句共257条。其中将汉语“又”和日语“又”互译的仅33条。也就说,在日语中可以用改变词语形式或意会等方式来表达汉语中“又”的意思。例如:

(9)汉语:那座房屋的确像一个老建筑,又庄重又古色古香。

日语:その家はいかにも旧家らしく、どっしりとした古めかしい作り

だった。

例(9)中副词“どっしり”加上格助词“と”和动词“する”的“た”形,就可以与形容词“古めかしい”并列共同修饰动词“作り”。虽然没有用表并列意思的词语,但用表并列的形式表达了两者之间的关系。所以,日本学习者受到母语的影响,使用汉语时容易遗漏副词“又”。

为了防止遗漏偏误的产生,学习者可以总结汉语“又”与日语可互译的那些惯用表达,也可使用“语块学习法”。将日语中常翻译成“又”的语块形式进行记忆,例如:“広くて安い(又宽敞又便宜)。

(三)误代

误代偏误是在几个相同或相近的词之间,选取了不适合该语境的词造成的。也是本文最主要的偏误类型,占偏误总量的71.43%。

1.“又”与“再、还、也”的误代

副词“又”在表重复或继续时,常与副词“再”、“还”产生误代,但这几个词用法各不相同。其中,将“又”误用为“再”的偏误最多,占误代偏误总数的一半。例如:

(10)*过了三周,再发现自己不想做什么了。

(11)*三个人都无可奈何,再考虑了一段时间。

(12)*吃完饭后,我们再去了卖VCD的地方,我买了日本的VCD和CD。

副词“又”和“再”都可表示动作的重复或继续,但两个词的使用语境不同。“又”用于已经实现的动作,“再”用于未实现的动作。例(10)中的“过了三周”是表示动作行为已经发生或完成的标记。因此,应该将句中的“再”改为“又”。“又”常于“了”搭配表示重复完成动作或恢复到之前的状态。例(11)中人物是恢复到之前的某个状态,所以应该是“又考虑了一段时间”。例(12)中“去”不是第一次发生的动作,所以应该使用“又”而不是“再”。

表重复义的“又”与“还”的误代也与动作实现与否有关。例如:

(13)后来,还有一个人来。

(14)*又想看一看中国的名胜古迹。

“还”表动作行为再一次出现,但一般未实现。例(13)中的“后来”都表明动作已经发生了,应该改为“又”。例(14)中说话人是在表达心愿,动作行为并没实现,所以应该将“又”改为“还”。

“又”和“也”都可表示动作行为相同,“又”表示对自己之前动作行为的重复。“也”表示“重复”其他人的动作,和他人等同。“又”和“也”都可以加强语气,“又”一般加强否定或反问语气,“也”表示“甚至”。二者之间的误代偏误较少。例如:

(15)*我不要他们三个和尚那样的结果,又希望我们没有他们三个固执,也没有那么笨。

(16)*因为我很害怕痛苦,既然痛苦活也有什么好?

例(15)行为主体是“我”,“我”不想重复的是“他们”的行为,所以应将“又”改为“也”。例(16)是反问句,并不是递进关系,所以不用表甚至的“也”,应改为“又”。

《日汉大辞典》中日语“又”为副词时有四个义项:①另外;②又,再,还;③也;④表惊奇、疑问等。由此可见,日语“又”与汉语副词“又”“再”“还”“也”是一对多的关系。日本学习者在从日语转化成汉语时,面对这么多表重复继续义的副词,会出现偏误也是很正常的。其中,初学汉语时汉语“再”接触最早,使用也最频繁。例如:很早学习者就会习得“再见”并经常使用到。“再见”对应日语中常用的说法是“またお会いしましょう”和“また+时间”。所以即使在学习了“又”的用法后,也会经常受到“再”的干扰。除之之外,最重要的原因还是对汉语副词“又”“再”“还”“也”的各种意思及用法了解得不够透彻,尤其是对其中重复的意思及用法的学习浮于表面,只会按照老师说的或课本上说的语法规则去类推而出现错误。例如,如果了解“又”用于已经实现的动作,“再”用于未实现的动作。就不会出现前文中,动作行为已经发生或完成,却使用“再”这种错误了。

出现这类偏误的学习者大都属于初级阶段,所以教师引导学习者进行对比学习是很重要的。首先,教师讲解语法时引导学习者进行横向针对性对比。例如:日语“又”在使用时不像汉语中副词“还、又、再、也”要受到时态的限制。由教师引导,学习者通过汉语和日语之间的语际对比了解其中的差别,为之后这类汉语词之间的对比打下基础。其次,教师教学语法可以从意义到形式。很多学习者,甚至是高级别学习者在使用时汉语时,先用母语表达,然后才会选择与之相应的语法形式,即从意义到形式。对外汉语教学中要针对学习者习得汉语的行为过程讲授语法,从意义出发,再讲形式。最后,要注重培养学生的语感。可以让学生在具体的语境中把握副词的意思及用法,培养学生的语感层次。然后通过大量的朗读和背诵让学生形成语感。

2.“又”与其他词语的误代

“又”表示意思上更进一层时,与“更、很、而且”产生误代。偏误语料共四条,均为其他词误用为“又”。例如:

(17)*前一年的暑假,我毫不犹豫地去旅游了,但我想做点其他的事情又有意义地过这假期,于是我下了一个大决心,决定参加专门给中国人开的培训班。

(18)*老师给学生发考试成绩时,同学们都不安,但我心里又高兴。

(19)*吸煙不仅对吸烟者有害,又对在旁边的不吸烟者也有害。

例(17)中说话人通过旅游已经达到了“有意义”的要求,但还想在此基础上使自己的假期意义进一步增强。“更”用于比较,表示在原来已经达到的一定程度上更进一步。所以,将“又”改为“更”符合语境。例(18)说话人想表达自己的心情十分高兴,“又”没有程度高的意思,所以应该改为“很”。例(19)为关联词语搭配不当,应将“又”改为与前一小句中“不仅”搭配的“而且”。

“又”还与“而、才、和、继续”产生误代。偏误语料共七条,例如:

(20)*按照我的方法来讲,假期一定去旅游,因为各个地方既有名胜古迹而有特色的民族风俗习惯。

(21)*我好几次试着戒烟,但是戒了一个星期烟,才开始吸烟。

(22)*我现在想吃的不是什么绿色食品,只要有一个面包,又一碗美味的汤,那就是最美的佳肴了。

(23)*后来我继续通过了会计中级、高级考试。

例(20)中“而”为连词,但连词“而”不连接名词短语,所以使用错误。加上句中有“既”,改为“又”合适。例(21)语义为说话人戒烟失败后再次吸烟。副词“才”表示情况延续时间长,与该语义不搭。改为“又”可强调吸烟这一行为重新出现。例(22)连接两个表联合名词短语,应该使用连词“和”,而不是副词“又”。例(23)中“通过”为动词,应该用副词来修饰。结合语境想表达的“继续”义,将“继续”改为“又”。

这类偏误涉及多个词语,但每个词语偏误数不超过两条,应该与学习者的个体因素有关。根据笔者学习外语的经验,面对这种偏误,可以遇到再解决。

三 结语

本文基于HSK语料库中“又”的68个偏误句,总结了日本学习者在使用汉语副词“又”的一些主要偏误类型。研究表明,“又”与其他词的误代是一个比较严重的问题。这主要是因为中日同形词“又”的用法和意义均不完全对应,所以“又”经常会跟“再、还、也、更、很、而且”等近义词混淆。希望本文对“又”及其易混淆词进行的对比分析,可以为学习者习得“又”打下坚实的基础。

参考文献

[1]鲁健骥.外国人学汉语的语法偏误分析[J]语言教学与研究,1994(01):49-64.

[2]陈绂.日本学生书写汉语汉字的讹误及其产生原因[J].世界汉语教学,2001(04):75-81.

[3]翁颖萍.现代汉语“又……又……”格式研究[D].上海师范大学,2008.

[4]刘建华.副词“还、也、又、再”的语用分析[J].现代语文(语言研究版),2009(09):39-40.

[5]荀恩东,饶高琦,肖晓悦,臧娇娇.大数据背景下BCC语料库的研制[J],语料库语言学,2016(1).

[6]吕叔湘.现代汉语八百词[M].商务印书馆,2008.

[7]グループ·ジャマシイ编,徐一平译.日本语句型词典[M],外语教学与研究出版社,2001.

[8]日本讲谈社.日汉大辞典,上海译文出版社[M],2002.

[9]现代汉语大词典编委会.现代汉语大词典[M],上海辞书出版社,2007.

猜你喜欢

中介语日语
从推量助动词看日语表达的暧昧性
赢在耐心
关于日语中汉语声调最新变化的考察
关于日语中汉语声调最新变化的考察
试析大专日语教学的主要障碍及对策
母语负迁移对初中生英语句法学习的影响探析
从认知心理角度分析中介语石化的成因
文化适应视角下的中介语倾向性探讨
外语学习中中介语的形成与发展
中介语石化现象对高中英语写作的影响和对策