APP下载

被尘封的星光

2020-03-17风云

莫愁·时代人物 2020年3期
关键词:多瑙河歌德德语

风云

中世纪以来,英雄史诗《尼伯龙根之歌》在德语国家中广泛流传,是一部广为大众喜闻乐见的伟大作品。今天,散见于德国、奥地利等各地图书馆的大约有十部全版或者接近全版的书籍,另外还有近二十部残缺不全的抄本。

人们推测《尼伯龙根之歌》成书于公元1200年前后,作者或编汇者姓名不详。

在16世纪时,《尼伯龙根之歌》在德语国家地区一度被遗忘,直到18世纪中期才有人重新把它挖掘出来。1782年C.H.米勒印刷了该诗的第一个版本。可是世人对该书的反应却截然不同。连歌德对《尼伯龙根之歌》的反应也十分冷淡。歌德把米勒先生寄给他的赠书搁置了几年,未曾阅读。直到1806年,他才开始注意到这部诗歌。但德国浪漫主义的前驱和后来许多的浪漫主义诗人,对《尼伯龙根之歌》却十分赞赏和推崇。1812年,《尼伯龙根之歌》以大学教科书的面貌登上了神圣的学术殿堂。不久,它便占领了广大的中学领地,直到今天。

《尼伯龙根之歌》虽然托名于“歌”,实际上却是一部叙事诗,一部英雄传说。大部分内容源于欧洲历史上许多的材料和典故,气势磅礴,内容包罗万象,叙事叙理丝丝入扣,展示情节前后呼应,读来让人回肠荡气,难以忘怀。

从内容上看,《尼伯龙根之歌》是由两部原本并不相连的传说,即所谓《西格弗里特传奇》和《布尔恭腾王朝复灭记》重新组合而成的。这两大部分的精彩内容源于欧洲历史上的许多材料和典故。据推测,大约在1190年至1205年间,有人把它们综合整理成统一的情节。因此,细心的读者无论在书中人物或故事的内容方面,都能发现一些细小的矛盾之处。

而且,《尼伯龙根之歌》的故事脈络纵横欧洲大地,从故事的北欧起源到欧洲中部的莱茵河地区,然后人物几近颠沛流离,命运的舞台重新搬到欧洲东部的多瑙河流域,于是一系列流经今天德国、奥地利和匈牙利境内多瑙河沿岸的名城,如同星光闪烁在故事的夜空,令人目不暇接。

读罢全诗,感慨万千地掩卷沉思,脑海中久久回荡着叩人心扉的刀光剑影、可歌可泣的儿女情长。

编辑 钟健 12497681@qq.com

猜你喜欢

多瑙河歌德德语
一个符号,表示否定
晚年的歌德
德国1/5小学生不会德语
从ICPDR看跨国河流管理机制及其对中国的启示
德语:不识庐山真面目,只缘身在此山中
Eva Luedi Kong: Journey to the East
我要歌德的书
丹麦小店流行取“难听的”德语名
蓝色多瑙河成有毒垃圾河
多瑙河上的移动海滩