APP下载

我的第一只

2020-01-19伊萨克·巴别尔

新作文·初中版 2020年2期
关键词:哥萨克巴别科夫

伊萨克·巴别尔,1894-1940,苏联作家、短篇小说家。代表作是短篇小说集《骑兵军》,其中以《我的第一只鹅》最为著名。

1986年,《欧洲人》杂志选出100位世界最佳小说家,巴别尔名列第一。

六师师长萨维茨基远远望见我,便站了起来,他身躯魁伟健美得令我惊叹,他两条修长的腿包在紧箍至膝弯的锃亮的高筒靴内。

我将暂调我来师部的调令递呈给他。

“执行命令!”师长说。“执行命令,你想把你安排到哪儿都行,除了前沿。你有文化吗?”“有,”我回答说,很羡慕他青春的刚强和活力,“是彼得堡大学法学副博士……”

“原来是喝墨水的,”他笑了起来,大声说,“还架着副眼镜。好一个臭知识分子!……他们也不问一声,就把你们这号人派来了,可我们这儿专整戴眼镜的。怎么,你要跟我们住上一阵子?”

“住上一阵子,”我回答后,便跟着设营员去村里找个下处住下。

设营员把我的小箱子扛在肩上。我面前是环形村道,黄不棱登的,像南瓜。天上,奄奄一息的太阳正在吐出粉红色的气息。

我们走近一幢绘有花环的农舍,设营员站停下来,突然面带歉意地微笑着说:

“我们这儿专拿戴眼镜的开涮,劝阻不了。功劳再大的人在这儿也会气得肺都炸裂。您呀,给娘儿们点颜色看看,哪怕是最本分的娘儿们,那就能取得战士们的好感……”

他掮着我的箱子倒着脚,走到我紧跟前,又倒退一步,心一横,跑进了第一个院场。哥萨克们正坐在干草上相互修面。

“喂,战士们,”设营员一边打招呼,一边把我的箱子放到地上,“根据萨维茨基同志的命令,你们必须接纳这个人住在这儿,不得对他动粗,因为这人刻苦读书,很有学问……”

设营员脸涨得通红,头也不回地走了。我举起手来向哥萨克们敬礼。一个蓄有亚麻色垂发,长有一张漂亮脸庞的小伙子走到我的箱子前,一把提起箱子,扔出院外,然后掉过身子,把屁股冲着我,放出一串臊人的响声。

那小伙子就这么一点儿并不高明的伎俩,施展完了,便走开了。于是我趴在地上,把散得一地的手稿和几件破衣服放回箱子,拎到院场的另一边。我把干草铺在坏掉了的箱子上,权作枕头,躺到地上,打算把《真理报>上登载的列宁在共产国际第二次代表大会上的讲话看完。哥萨克在我脚边走来走去,那个小伙子没完没了地拿我取笑,也不觉得累,我爱不释手的文句沿着荆棘丛生的小道朝我走来,却怎么也走不到我身边。于是我把报纸撂下,朝正在门廊下搓线的女房东走去。

“女掌柜的,”我说,“我要吃东西……”

老婆子抬起她那双半瞎了的眼睛的暴眼珠,朝我看了—下,又垂了下去。

“我说同志,”她沉默了一会儿,说,“一提吃的事儿,我宁愿上吊。”

“他妈的,”我气呼呼地咕噜着,朝老婆子当胸就是一拳,“你敢跟我说这种话……”

我掉过头去,看到不远处撂着一把别人的马刀。有只端庄的鹅正在院场里一边踱着方步,一边安详地梳理着羽毛。我一个箭步窜上前去,把鹅踩倒在地,鹅头在我的靴子下咔嚓一声断了,血汨汨地直往外流。雪白的鹅颈横在粪便里,死鹅的翅膀还在扑棱。

“他妈的!”我一边说,一边用马刀拨弄着鹅,“女掌柜的,把这鹅给我烤一烤。”

老婆子半瞎的眼睛和架在上边的眼镜闪着光,她拿起鹅,兜在围裙里,向厨房走去。“我说同志,”她沉默了一会儿,说,“我宁愿上吊,”说罢,带上门走了进去。

院场里,哥萨克们已围坐在他们的锅前。他们笔直地坐着,一动也不动,像一群祭司,而且谁都没看鹅一眼。

“这小子跟咱们还合得来,”其中一个议论我说,挤了挤眼睛,舀起一匙肉汤。

哥萨克们像相互尊重的庄户人那样斯斯文文地吃着晚饭,我用砂子擦净马刀,走到大门外,又回到院场里,心里十分痛苦。月亮像个廉价的耳环,挂在院场的上空。

“老弟,”哥萨克的头头苏罗夫科夫突然对我说,“你的鹅还没烤熟前,先坐下来跟我们一块吃点儿吧……”

他从靴筒里掏出一把备用的匙,递给我。

“报上都说些什么?”那个蓄有亚麻色垂发的小伙子一边问我,一边给我腾出了一块地方。

“列宁在报上说,”我一边掏出《真理报》,一边回答道,“我们各个方面都是贫乏的……”

于是我像个亢奋的聋子那样扯直嗓门,把列宁的讲话念给哥萨克们听。

我朗诵着,欣喜若狂。

“真理能讓不管什么样的鼻孔通气,”我念完报后,苏罗夫科夫说道,“要把真理从一大堆杂七杂八的东西里挑出来别提有多难,可他就像鸡啄米那样一啄一个准儿。”

苏罗夫科夫这话是指列宁,他是师部直属骑兵连的排长,后来我们到干草棚去睡觉。六个人睡在一起,挤作一团取暖,腿压着腿,草棚顶上尽是窟窿眼,连星星都看得见。

我做了好多梦,还梦见了女人,可我的心却叫杀生染红了'一直在呻吟,在滴血。

★赏析★

拿破仑曾说过:如果我的部队里有哥萨克骑兵,我会用他们席卷整个世界。哥萨克世世代代游牧在东欧的大草原,他们是出色的轻骑兵,以战斗力强悍闻名,但他们不守纪律,他们对老百姓冷酷无情,以致整个欧洲,无论敌友都对他们痛恨。

小说里描述了一个知识分子来到哥萨克骑兵中,而受到他们的排斥与嘲笑。我们经常听到那句话,如果你改变不了环境,就得改变自己。我们生活中也会遇到无数这种情况,当你来到一个全新的环境,要想融入一个新的集体,就得变得和他们一样。小说标题叫“我的第一只鹅”,无疑,我还会以这样的方式取得第二只、第三只……可是,这到底是一种幸运,还是一种悲哀呢?战争期间,“我”这样做可能出于无奈,我们可以看到结尾“我”内心所表现出的挣扎与痛苦。生活中的我们,可千万不要为了融入环境而扭曲自己的心性曲意逢迎身边的人呀!(寒云)

猜你喜欢

哥萨克巴别科夫
“棋子”的无奈:哥萨克国覆亡记
消失中的哥萨克:土匪还是游侠?
丽江青年作家黄立康散文集《巴别塔的砖》研讨会
一种特别的寻找现代人“存在”的诗意——评黄立康散文集《巴别塔的砖》
天衣本非针线为巴别塔亦难通天
科夫·皇后镇:漂洋过海的离开
从《巴别塔》看“东方主义”的概念及改变
狗狗世界
浅谈俄罗斯的哥萨克
苏尔科夫与俄罗斯主流意识形态