APP下载

俄语专业的国际化办学思路与实践探索在教学改革中的应用

2019-12-12阿依努尔·塞都

科教导刊·电子版 2019年30期
关键词:跨文化交际教学改革

阿依努尔·塞都

摘 要 随着全球化的发展,各国的联系越来越紧密,更加复杂的国内外交流环境对有关的翻译人才提出了更严格的要求。在实际生活中,高校的俄语专业教学还存在许多不足之处,为了适应现实情况的发展,必须进行改革。本文将以跨文化交际能力的培养为基础,浅谈如何对高校的俄语专业教学体系进行相应改革。

关键词 跨文化交际 俄语专业 教学改革

中图分类号:G712文献标识码:A

1俄语专业的国际化办学思路

外语学习不仅仅是一种“语言上的转换”,更是一门交流的科学,处处体现着智慧。如果不能充分体会被翻译者言语中的准确含义,那么就有可能沦为字面翻译的机器。

许多人会认为翻译是单向的,给定什么语境,给定什么句子,只要把它翻译成另一种语言就算任务完成。但实际上,翻译的灵活性要大得多,并且好的翻译会让人感受到翻译者的巧妙心思。

2高校俄语教学存在的问题

2.1学习积极性不高,兴趣不强

目前的俄语专业教学普遍面临着学生积极性不够高的问题,学生对专业课程缺乏重视,对专业的前景预期不够乐观。由于俄语学习过程需要掌握大量的口语表达知识和其他文化背景知识,许多学生很容易出现抗拒心理,积极性不高。

2.2学生的心理障碍

由于俄语是一门较为灵活、所需知识量比较大的学科,许多学生会在学习过程中产生畏难心理,从而阻碍自身的进步。这样会进一步弱化他们的口头交际能力,不利于他们专业水平的提高。还有许多学生停留在“不会”“不懂”的阶段,对俄语学习活动是心有余而力不足,由于師生间缺乏沟通,这样的情况也久久得不到改善。综合言之,由于俄语学科自身的特点,出于各种原因,学生们产生了一些心理障碍,而老师要做的就是通过与学生的沟通与交流来破除这些心理障碍,对学生进行心理建设,让他们敢于开口,乐于开口。

2.3教学方式的不恰当

在以往的教学模式中,教师往往在课堂上占据主导地位,俄语专业的教学也不例外。在书面阅读中,教师往往会要求学生阅读大量的背景材料和专业文献,并且每天完成一定的翻译任务。在口头表达练习中,情况则更为复杂一些,也许是以小组形式,也许是以单人的形式进行课堂上的模拟训练,然后再由教师进行点评。整个教学过程,学生大多扮演着被动接受的角色,接受老师的知识传授,接受老师的点评,而缺乏主观能动性。

2.4教学内容上的不足

在课堂上,教师主要以俄语的教材知识传授为主,还有一些翻译技巧的练习。在课外,就是阅读相关的外文文献,整个教学内容略显单调乏味,同时,日复一日阅读既定的教材,也会限制学生的思维,无法根据现实情况进行调整。

3如何通过跨文化交际能力的培养实现高校俄语专业教学改革

3.1通过跨文化知识来提升学生学习兴趣

如果在俄语学习过程中缺少跨文化知识,那么就有可能出现理解偏差、词不达意的情况,进一步打击学生的积极性,从而失去学习热情。教师可以通过丰富教学手段的方式来提高学生学习兴趣,在教学过程中融入跨文化知识,让他们了解自己所翻译的对话中一些有趣的文化内涵,从而对翻译活动更加充满热情。有条件的班级还可以组织学生进行情景剧的排演,通过跨文化的交际沟通来锻炼翻译口才,锻炼胆量,还能够吸引更多学生的注意力,让他们参与到跨文化的沟通中来,从而对提升对学习的兴趣和自信力。

3.2加强师生沟通,巧妙化解心理障碍

学生在学习过程中出现心理障碍,主要还是在于畏难情绪。关键的突破口在于建立学生的自信,为此,教师应尽力创造条件,巧妙化解学生心理障碍。外语学习的精髓在于沟通,那么除此之外的能力就显得更次要一些,对于一些沟通能力较强,但知识积累较单薄,书面表达能力较差的学生,教师应及时予以鼓励和肯定,着重培养这类学生的优势能力,对于其短板,应该给予更加宽容的态度,重在跨文化沟通能力的培养。

3.3改革教学方法,加强互动与交际

在以往的教学模式下,老师主要负责讲。而学生主要负责听,那么在这种情况下,师生间的互动比较少,学生的需求无法有效地传达给教师,学生的交际能力也得不到提升,作为被动接受的一方,学生的理论能力远大于实践能力。要改变这种现状,就要改变教学模式,加强师生间的互动与交际,可以采取翻转课堂的方式,也可以采取课堂分享会的形式,让学生对自己课下的积累进行一个分享与总结,这样既巩固了专业知识,锻炼了表达能力,又让其他学生也收获了不一样的学习技巧。要提高学生在课堂上的主体地位,让他们能够有一个“发言”的机会,从而锻炼自己的跨文化交际能力,提高翻译能力。

3.4更新教学内容

时代在变化,教学内容也应该随之进行调整。俄语专业需要了解的知识是多样化的,不仅需要了解本专业的知识理论和有关技巧,还需要掌握目标语言环境中的各行各业的内容,因为语言是一门“海纳百川”的学科,所以在实际工作过程中,各类知识都有可能接触的到。这一特性对高校教学的启示就是:教学内容应走向多样化,重视不同文化背景中的语言内涵。只有了解了不同国家的文化背景,才能够在跨文化交际中游刃有余,才能真正成为优秀的外语人才。

4结语

我国越来越多地融入到国际事务中去,对高端外语人才的需求也日益增长。各院校应抓住这一契机,积极进行教学体系的改革,以跨文化交际能力的培养为突破口,找到真正有利于人才培养的途径,只有这样,才能为国家输送更多的优质人才。

参考文献

[1] 游训花.从跨文化交际角度论述高校俄语教学中文化缺失与渗透[J].赤峰学院学报(自然科学版),2016.

[2] 于玲.跨文化交际在高校俄语教学中的渗透研究[J].文理导航(上旬),2016(01):59.

[3] 刘春阳.高校俄语教学中跨文化交际能力的培养[J].课程教育研究,2015(22):89.

[4] 纪红.浅谈俄语教学中跨文化交际能力的培养与中国文化的渗透[J].铜陵职业技术学院学报,2011,10(04):62-63.

猜你喜欢

跨文化交际教学改革
浅析中韩跨文化交际中的言语差异
创新意识下日语专业学生跨文化交际能力的培养
跨文化交际中的“入乡随俗”
中西方价值观差异与跨文化交际的探究