APP下载

论计算机辅助翻译技术对翻译质量的积极和负面影响

2019-09-16朱俊

校园英语·中旬 2019年8期
关键词:计算机辅助翻译积极负面

【摘要】语言翻译已经成为国际合作必不可少的沟通交流工具,对译者提出了更高更严的要求。计算机技术的快速发展推动语言翻译进入了一个新的历史阶段,本文着重阐述计算机辅助翻译对翻译质量的积极和负面影响及如何利用它以提高翻译质量。

【关键词】计算机辅助翻译;翻译质量;积极;负面;影响

【作者简介】朱俊,丽江师范高等专科学校。

在信息化时代,译者单凭扎实的语言功底﹑深厚的知识储备和查阅词典和文献的严谨态度,要想在有限的时间和空间里高效准确地完成一定的翻译任务是不现实的。计算机辅助翻译,简称CAT(Computer Aided Translation)。它是在人的参与和掌控下完成整个翻译过程,能够帮助译者优质、高效完成翻译工作。

一、计算机辅助翻译对翻译质量的积极影响

1.翻译效率的提升。随着国际交流合作越来越频繁,翻译市场需求也急剧上升,要在较短的时间内高效地完成翻译任务,单靠传统的翻译方法是不可能完成的。传统的翻译方法低效古板,单纯依靠个人能力和传统工具书。

在翻译过程中,往往会遇到重复的句子和词语,人工翻译通常会使译者重复劳动。CAT技术具有自动记忆和搜索机制,可以自动存储用户翻译的内容。当译者翻译某个句子时,系统会自动搜索译者已经翻译过的句子,如果当前翻译的句子用户曾经翻译过,会自动给出以前的翻译结果;对于相似的句子,也会给出翻译参考和建议。使用翻译记忆工具,所有新材料和内容都可根据翻译记忆库进行交叉参考,从而减少需要翻译的字数,进而节省翻译成本,缩短翻译周期。还可以使译文风格、语调更加一致。翻译的内容越多,翻译记忆库的数据库就越大,使以后的翻译内容减少,进而加快翻译速度,提高一致性。通过使用翻译记忆库和术语做参考,翻译时只需翻译新内容即可。

译者可以运用搜索引擎、在线电子词典和期刊库等查找相关资料,解决翻译中遇到的问题,而不用耗费大量时间在图书馆查阅相关书籍文献,从而大大提升翻译效率。

2.翻译质量的提升。在翻译过程中,译员可能找遍所有的翻译资料也很难找到恰当的翻译方案。而强大的网络资源,如:有道字典,Google,维基百科和各种搜索引擎等,都是提升翻译质量的有效工具。网络可以使译者最快地获得最新最全面的信息,更加迅速准确地理解各种术语的含义及其与其对应的译语用词,从而保证翻译的准确性。同时还可以利用网络检验翻译成果,检验翻译是否符合相关领域的表达标准和习惯,翻译是否正确地道等。

CAT工具,除了其强大的记忆和术语库外,还可以系统的监控翻译质量。可以自动对比源语与目标语中的阿拉伯数字、缩略语等是否对应。若出现不对应的情况会自动标注并提出建议。还有拼写检查功能,最大限度减少输入错误。CAT系统可以做到多重质量控制,如术语一致性,校对等,由此提升语言翻译质量。

二、 计算机辅助翻译对翻译质量的负面影响

计算机辅助翻译有它自身的局限性和缺点。翻译过程完全由机器负责,难免出现机械的对等,而不注意具体的语境,导致翻译的可信度和准确性有所欠缺。其翻译的质量完全取决于其后台语料库、词库和结构库的数量与质量。而这个重要的后台语料库却是相对固定的。这种固定模式对翻译的质量有一定的限制。换言之,计算机辅助翻译的质量取决于记忆库、术语库的更新速度。

翻译作为不同文化、不同语言间沟通的桥梁,处理的并不仅限于语言文字层面,还有不同的文化语境。译者对两种文化都要有较深的理解,才能恰如其分的忠实传达源语言意思。而计算机辅助翻译处理这些因素时相对简单机械,很难将恰当的语境体现在译文中。发达的网络同时也带来了信息的泛滥,对同一术语可能会有不同的理解,会让译者受到误导,从而导致误译。

CAT很容易对单词的词性和词义做出错误辨析。此外对英语里较长的从句,CAT技术很难对句子的前后逻辑关系做出正确的翻译,而导致译文前言不搭后语,句意混乱难以理解。

三、扬长避短,充分利用计算机辅助翻译技术提高翻译质量

计算机辅助翻译已经成为翻译发展的必然趋势。但它只是译者的辅助工具,语言的转换和意义的准确传达主要是译者把握的。塞尔希奥·巴拉奇纳( Sergio Barrachina) 指出“计算机辅助翻译和机器翻译两种模式最佳的结合点是: 译者确保计算机辅助翻译有高质量的输出,机器确保机器翻译的产量显著提高”。由此可见在翻译质量的掌控方面,起到决定性作用的还是译者坚实的语言功底和务实的翻译态度。

CAT技术是多门学科共同发展的结果,译者还应具备其他学科的相关知识,如計算机科学。在译员培养方面,计算机辅助翻译应该得到重视,把能否熟练运用计算机辅助翻译工具看作衡量译员水平标准。作为信息时代的翻译人员,我们既要充分发挥语言能力,又要学会合理有效地利用网络资源,提升翻译效率和质量,充实和丰富翻译经验和能力。

四、结语

计算机辅助翻译在提升翻译效率和质量方面发挥着重要作用。但CAT技术有其自身的局限性,在未来一段时间里很难取代译员的地位和作用,只是为翻译事业的发展提供了技术支持。译者应该正确认识计算机辅助翻译的长处和短处,扬长避短,不断推动翻译事业的发展。

参考文献:

[1]奕风.专业翻译领域的首选技术——翻译记忆[J].微电脑世界, 2000(28).

[2]钱多秀.计算机辅助翻译[M].外语教学与研究出版社,2011(1).

猜你喜欢

计算机辅助翻译积极负面
远离负面情绪
正面的人和负面的人
高中物理教学方式探述
浅谈小学英语学习习惯的培养
论负面教育