APP下载

近二十年明清小说传播研究述评

2019-09-08胡如意

北方文学 2019年24期
关键词:研究述评传播

胡如意

摘要:近二十年明清小说传播研究的成果丰硕。本文从研究对象的时间,传播的地域,小说类型,拉斯韦尔“5w”模式以及其他方面等五个点来梳理和归纳这些成果,发现近二十年明清小说传播研究具有研究范围十分广泛,跨学科研究以及具有明显的阶段特征等特点和对某些作品关注不够,受众反馈环节研究有待拓展,对“5w”模式以外的传播因素关注不够以及对小说传播与戏曲传播的差异关注不够等不足之处。

关键词:明清小说;传播;研究述评

近二十年来,明清小说传播研究取得了丰硕的成果。据笔者粗略统计,专著约168部,硕博论文约382篇,期刊论文约389篇。笔者试对这些成果进行梳理和归纳,并总结成果的特点以及不足的地方。详论如下:

一、近二十年明清小说传播研究的分类

关于近二十年来小说传播的研究成果,笔者认为可以从以下五个方面进行分类:

(一)按研究对象的时间划分

1.明清整个阶段小说传播进行观照。如著作《明清小说的文学诠释与传播》;期刊论文《论明清时期小说传播的基本特征》等。

2.明清某个阶段小说传播研究。像著作《清代前期通俗小说传播机制研究》、《清末小说的生产与传播》;学位论文《传播学角度考察清初通俗小说的发展》。

(二)按传播的地域划分

1.明清某个地域的小说传播研究。著作《明清时期南京通俗小说创作与刊刻研究》、《三国演义在蒙古地区的传播研究》;学位论文有《清末民初上海地区书局与小说的传播研究》。

2.明清小说的域外传播研究。著作如《英语世界的红楼梦译介与研究》、《中国古典小说在韩国的传播》;学位论文《三国演义在日本的译介与研究》。

(三)按照小说类型划分

1.单篇作品。涉及到“四大名著”、《金瓶梅》、《娇红记》、《封神演义》、《儒林外史》、《夷坚志》、《歧路灯》、《剪灯新话》、《聊斋志异》、《说唐全传》、《海上花列传》等小说作品的传播研究。

2.选本。学位论文有《中国小说选本研究》;期刊论文《论明代坊刊小说选本的类型及兴盛原因》、《论明代小说选本对传奇小说的改编及其文体学意义》。

3.通俗小说。如著作《明清通俗小说编创方式研究》;学位论文《中国古代通俗小说传播研究》。

4.文言小说。学位论文有《<聊斋志异>的传播研究》、《<剪灯新话>的价值与传播研究》。

5.话本小说。学位论文如《明末话本小说传播技巧研究》、《李渔戏曲及拟话本的传播研究》。

6.某种题材的研究。著作如《晚清谴责小说传播研究》、《中国十八世纪文人小说研究》;学位论文像《“杨家将”小说传播研究》等。

(四)根据拉斯韦尔“5W”模式归类:

1.“谁(who)”——传播者的研究:书坊、书局、说书艺人、书坊主、文人以及报刊编辑者。著作如《明代书坊与小说研究》;学位论文有《近代书局与小说》、《余象斗对明代小说传播发展及意义研究》等。

2.“说了什么(says what)”——传播内容的研究:序跋、插图、评点、广告等。著作《中国古代小说插图及其语-图互文研究》;学位论文《晚清报刊小说广告与小说的发展》等。

3.向谁说(To Whom)——传播受众的研究:小说读者的构成,小说读者对小说创作与传播的影响。著作《读者与明清时期通俗小说创作、传播的关系研究》;期刊论文《明清时期通俗小说的读者与传播方式》。

4.“通过什么渠道(in what channel)”—传播渠道的研究:报刊、电子媒介等。著作《晚清报刊与小说传播研究》;学位论文《论小说<红楼梦>的电视剧改编》;期刊論文《网络媒介下明清小说的传播与接受特征》等。

5.“取得什么效果(with what effect)”:以上四个“w”的研究多少都会涉及到传播效果的研究,如《论传播方式变革对<红楼梦>传播的影响》。

(五)其他方面

1.说唱与传播。如期刊论文《贤孝与明清小说传播》、《西北宝卷与明清小说传播》。

2.版本与传播。有《<红楼梦>版本与文本》、《巾箱本与清代文言小说的传播》等。

3.禁毁与传播。著作《教化与惩戒 中国古代戏曲小说禁毁问题研究》,学位论文《清代小说禁毁研究》等。

4.改编与传播。著作《有韵说部无声戏 清代戏曲小说相互改编研究》等。

5.从小说传播中探讨诗词、戏曲及其他艺术。如《明清小说所见部分包公戏搬演传播史料》、《方言与明清小说及其传播》。

6.从诗词、戏曲及其他文化艺术种探讨小说传播。如《明清时期<西厢记>传播接受的小说化转向》、《<桃花扇>的小说传播》。

二、近二十年明清小说传播研究的特点与不足

近二十年来关于明清小说传播的研究文章非常丰富,其中不乏许多有意义有价值的研究,仔细分析这些研究文章可以发现,关于近二十年来的明清小说传播研究呈现出一定的特点与不足之处:

(一)近二十年明清小说传播研究的特点

1.总体特征

(1)研究范围十分广泛。从以上分析可知,在时间上既有对明清整个阶段小说传播的研究,也有研究明清某个阶段的小说传播;在地域上既有明清某个地域的小说传播研究,也有明清小说在域外的传播研究;在类型上,既有单篇作品、选本、通俗小说、文言小说、话本小说的研究,也有针对某种题材的研究。按照“5W”模式,有传播者的研究,传播内容的研究,传播受众的研究,传播渠道的研究,以及传播效果的研究。另外,还有说唱与传播、版本与传播,禁毁与传播,从小说传播中探讨诗词、戏曲及其他艺术等方面的研究,从诗词、戏曲及其他文化艺术种探讨小说传播。

域外传播,涉及日本,韩国,俄罗斯,越南,泰国,美国,德国,印度尼西亚,蒙古,意大利,朝鲜等诸多国家。

(2)跨学科研究

其一,出版文化学。如程国赋《明代书坊与小说研究》从出版文化的角度考察小说,详细阐述了明代书坊与小说之间的密切联系,肯定了明代书坊与书坊主在小说创作与传播过程中的作用。类似的著作还有刘天振《明清江南城市商业出版与文化传播》、《近代出版与文学的现代化》等。

其二,翻译学。如邢力《蒙古族典籍翻译研究从蒙古秘史复原到红楼梦新译》从翻译学角度来观照明清小说传播的研究。另外还有王鹏飞《英语世界的红楼梦译介与研究》分期论述《红楼梦》在英语世界的传播发展状况。

其三,版本学。如王汝梅《<金瓶梅>版本史》一书从《金瓶梅》的版本的考察来研究《金瓶梅》的流传与发展。此外还有著作《红楼梦版本与文本》分别从抄本系统和刊刻本系统探讨《红楼梦》刊本的源流和传播状况。

其四,美术学。如著作《明清小说戏曲插图研究》从美学的角度来分析插图的发展对小说传播的影响作用,书中列举了《西游记》和《水浒传》的插图本在这两本小说发展流传过程中的作用。关于明清小说插图研究的论文则硕果丰富,数量众多。

其五,方言学。期刊论文《方言与明清小说及其传播》从方言的角度来观照明清白话小说,从语言地方色彩的强弱程度来研究作品接受与传播的受影响程度,拓展了明清小说传播研究的新思路。

2.阶段特征

以时间为期,大致可以分为两个阶段:

(1)前十年明清小说传播研究大部分都是关于明清小说整体研究或是某部作品的研究。如2000《漫话三国演义》,2001《三国演义源流研究》,2004《明清时期的小说传播》《<歧路灯>的传播研究》2005《中国古代白话小说戏曲传播论》,2006《明清小说传播研究》、《三言二拍传播研究》,2007《红楼梦的传播与接受》、《红楼梦人物的体语传播》,2008《清末小说的生产与传播》,2009《<西游记>的视觉传播研究》等。

(2)近十年小说传播研究更加偏向于细致化部分的研究或是对书坊、书局、广告、插图、读者的研究,或是就某个题材开始深入研究。如2010《明清<三国志演义>文本演变与评点研究》、2011《晚清小说广告研究》2012《明清通俗小说编创方式研究》,2013《读者与明清时期通俗小说创作,传播的关系研究》,2014《晚清报刊与小说传播研究》、《中国古代小说插图及其语-图互文研究》,2015《明末清初时事小说研究》、《<金瓶梅>版本史》,2016《明清小说戏曲插图研究》、《晚清上海文艺报纸与近代文学变革》等。

(二)近二十年明清小说传播研究的不足

近二十年来关于明清小说传播的研究出现了许多有价值的研究,但是也存在一些不足的地方:

1.对某些作品关注不够。目前学界集中关注《红楼梦》等名著的传播研究,对其他作品关注不够;同时偏重通俗小说的研究,对文言小说的传播研究的关注较少。

2.明清小说传播中受众反馈环节研究有待继续拓展。在传播活动中,不仅要关注受众的接受程度,同时也要注意受众的反馈效果,传播学学科对此非常重视,但是古代文学的传播学研究在这方面却涉及较少。近二十年明清小说传播研究中关于传播接受环节中反馈的研究比较缺乏,对于受众的反馈研究或许可以作为今后研究关注的重要环节。

3.对“5W”模式以外的传播因素关注不够。“5W”模式外,还有一些因素也对传播具有重要影响。比如传播环境因素,近二十年明清小说传播研究中有关于传播环境方面的研究更多的是偏重于政治环境的研究,主要从禁毁政策分析政治环境对小说传播的影響。但是,影响小说传播的还有社会经济因素特别是商业经济对小说传播的影响,此外,还有文化思想环境因素等。今后的小说传播研究或许可以从这些角度来分析。

4.明清时期的小说传播和戏曲的联系是非常密切的,小说传播的方式中戏曲改编传播可以说是主要的传播方式之一,既有小说改编为戏曲的传播,也有戏曲故事在小说创作、传播过程中的影响作用,近二十年的小说传播研究中对小说传播与戏曲传播的差异关注不够。

三、结语

近二十年明清小说传播的研究在学术界众多学者的努力下,成果丰硕,成绩斐然。从时间、地域上看,既有对总体的研究也有对局部的研究,同时涉及的类型也是相当广泛的。总的看来,近二十年明清小说传播研究的范围十分广泛且涉及到跨学科研究,研究领域涉及广,研究数量众多。此外,近二十年明清小说传播研究呈现出由整体研究逐渐向细致化研究发展的趋势,研究不断深入。取得不菲成就的同时,也存在着相应的问题,如对某些作品关注不够,“5w”模式以外的因素关注太少,受众反馈环节有待继续深入以及对小说和戏曲的差异等关注不够等问题,都有待之后的研究者去进一步深入研究。

参考文献:

著作

[1]许振东.明清小说的文学诠释与传播[M].北京:高等教育出版社,2016.

[2]文革红.清代前期通俗小说传播机制研究[M].广州:世界图书出版公司,2013.

[3]李彦东.清末小说的生产与传播[M].北京:中国文史出版社,2008.

[4]聚宝.三国演义在蒙古地区的传播研究[M].海拉尔:内蒙古文化出版社,2013.

[5]王鹏飞.英语世界的红楼梦译介与研究[M].西安:陕西师范大学出版总社,2014.

[6]闵宽东.中国古典小说在韩国的传播[M].上海:学林出版社,2010.

[7]纪德君.明清通俗小说编创方式研究[M].北京:社会科学文献出版社,2012.

[8]李明军.中国十八世纪文人小说研究[M].北京:昆仑出版社,2002.

[9]程國赋.明代书坊与小说研究[M].北京:中华书局,2008.

[10]陆涛.中国古代小说插图及其语-图互文研究[M].南京:南京大学出版社,2014.

[11]蔡亚平.读者与明清时期通俗小说创作、传播的关系研究[M].广州:暨南大学出版社,2013.

[12]李九华.晚清报刊与小说传播研究[M].北京:社会科学出版社,2014.

[13]曹立波.《红楼梦》版本与文本[M].北京:中华书局,2007.

[14]赵维国.教化与惩戒 中国古代戏曲小说禁毁问题研究[M].上海:上海古籍出版社,2014.

[15]徐文凯.有韵说部无声戏 清代戏曲小说相互改编研究[M].北京:中国传媒大学出版社,2010.

[16]刘天振.明清江南城市商业出版与文化传播[M].北京:中国社会科学出版社,2011.

[17]栾梅建,张霞.近代出版与文学的现代化[M].上海:复旦大学出版社,2015.

[18]邢力.蒙古族典籍翻译研究从蒙古秘史复原到红楼梦新译[M].大连:大连海事大学出版社,2016.

[19]乔光辉.明清小说戏曲插图研究[M].南京:东南大学出版社,2016.

[20]雷勇.漫话《三国演义》[M].石家庄:河北人民出版社,2000.

[21]关四平.三国演义源流研究[M].哈尔滨:黑龙江教育出版社,2001.

[22]王平.明清小说传播研究[M].济南:山东大学出版社,2006.

[23]程国赋.三言二拍传播研究[M].北京:中国社会科学出版社,2006.

[24]李根亮.《红楼梦》的传播与接受[M].哈尔滨:人民文学出版社,2007.

[25]陈月华,徐锦玲.《红楼梦》人物的体语传播[M].北京:中国电影出版社,2007.

[26]李彦东.清末小说的生产与传播[M].北京:中国文史出版社,2008.

[27]刘海燕.明清《三国志演义》文本演变与评点研究[M].福州;福建人民出版社,2010.

[28]刘颖慧.晚清小说广告研究[M].北京:人民出版社,2014.

[29]许军.明末清初时事小说研究[M].上海:复旦大学出版社,2015.

学位论文

[1]文革红.传播学角度考察清除通俗小说的发展[D].上海复旦大学,2006.

[2]赵圆苑.清末民初上海地区书局与小说的传播研究[D].上海师范大学,2014.

[3]赵莹.三国演义在日本的译介与研究[D].天津师范大学,2012.

[4]任明华.中国小说选本研究[D].华东师范大学,2003.

[5]郭志强.中国古代通俗小说传播研究[D].扬州大学,2007.

[6]欧丽婷.聊斋志异的传播研究[D].长沙理工大学,2010.

[7]李佳.剪灯新话的价值与传播研究[D].天津师范大学,2007.

[9]张丹.明末话本小说传播技巧研究[D].沈阳师范大学,2013.

[10]谢莉.李渔戏曲及拟话本的传播研究[D].浙江师范大学,2011.

[11]蔡连卫.“杨家将”小说传播研究[D].山东大学,2006.

[12]苏亮.近代书局与小说[D].华东师范大学,2015.

[13]程胜涛.余象斗对明代小说传播发展及意义研究[D].暨南大学,2015.

[14]万文佳.晚清报刊小说广告与小说的发展[D].上海师范大学,2015.

[15]周蕾.论小说红楼梦的电视剧改编[D].河北师范大学,2012.

[16]党晨阳.论传播方式变革对红楼梦传播的影响[D].青海师范大学,2013.

[17]蔡瑜清.清代小说禁毁研究[D].暨南大学,2015.

期刊论文

[1]王平.论明清时期小说传播的基本特征[J].文史哲,2003(6).

[2]张强.运河城市与明清通俗小说[J].江苏社会科学,2014(3).

[3]吴刚.明清小说在东北少数民族说唱文学中的传播[J].明清小说研究,2009(1).

[4]程国赋.论明代坊刊小说选本的类型及兴盛原因[J].文艺理论研究,2008(3).

[5]任明华.论明代小说选本对传奇小说的改编及其文体学意义[J].文艺理论研究,2017(1).

[6]潘建国.明清时期通俗小说的读者与传播方式[J].复旦学报(社会科学版),2001(1).

[7]杜彬语,高日晖.网络媒介下明清小说的传播与接受特征[J].边疆经济与文化,2013(9).

[8]丁一清.贤孝与明清小说传播[J].明清小说研究,2015(4).

[9]丁一清.西北宝卷与明清小说传播[J].哈尔滨师范大学学报(社会科学学报),2014(5).

[10]沙虹.巾湘本与清代文言小说的传播[J].文史杂志,2008(6).

[11]李永平.明清小说所见部分包公戏搬演传播史料[J].明清小说研究,2007(4).

[12]宋莉华.方言与明清小说及其传播[J].明清小说研究,1999(4).

[13]薛慧.明清时期《西厢记》传播接受的小说化转向[J].明清小说研究,2014(1).

[14]孙友欣.《桃花扇》的小说传播[J].湖北文理学院学报,2014(12).

猜你喜欢

研究述评传播
国外私立大学管理体制研究述评及启示
中国文学作品外译策略研究
新媒体背景下湖湘文化的传播效果评价研究