APP下载

塔吉克语与汉语的语言禁忌比较研究

2018-11-29金桂桃

文学教育 2018年16期
关键词:塔吉克塔吉克斯坦伊斯兰教

高 幸 金桂桃

塔吉克斯坦位于中亚东南部,与新疆接壤,是丝绸之路上的重要国家之一,在“一带一路”战略中起着颇为重要的作用。塔吉克斯坦的官方语言为塔吉克语。

语言禁忌,也就是在语言交际中不可以说的话,是交际中的“雷区”,包含有不敢说、不愿说、不好说三个层面。参考吴婉仪(2014)和陈好(2016),我们把语言禁忌分为称谓禁忌、生理与两性禁忌、宗教禁忌、詈语禁忌、隐私禁忌、数字禁忌和社会习俗禁忌等七个方面。

在本族人们之间的交往中,委婉表达或者避讳一定的语言禁忌是约定俗成的,但外族人可能并不知晓,这就给跨文化交际带来了困难。为了更好地进行中塔两国的国际交流,规避不必要的误会与纠葛,了解塔吉克语中的禁忌、对比塔吉克语和汉语禁忌的异同点颇为重要。

一.塔汉语言禁忌的相同之处

塔吉克斯坦与我国相邻,两国交流频繁,塔吉克语与汉语的语言禁忌中存在一定的相同之处。概括起来,这些相同之处主要表现在以下两个方面:

1.生理与两性禁忌

在生理与两性方面,塔语和汉语都较含蓄,这方面的语言禁忌也较为相似。

生理方面,塔语中往往不会直接提到月经等敏感词。有男性在场的情况下,女性绝对不会提到例假;如果是一大群女性聚集在一起且必须提这件事时,她们倾向于用旁人不懂的语言来交流,或者说“我来了客人”。汉语中一般用“月事”、“例假”、“来了那个”来代指月经,与塔语类似。

死亡方面,如果要称呼和自己亲近的人的死亡,塔吉克语和汉语都避讳说“死了”或者“不在了”。

如厕方面,当塔吉克斯坦人想去厕所时,他们会委婉地表达为“我去方便一下”或者“我有重要的事情”,这一点和中国人几乎完全一样。

性方面,塔语中只有夫妻间,且仅夫妻两人在场的情况下可以谈“性”,在任何其他场合谈“性”都是非常不礼貌的行为。塔吉克斯坦有非处女难以出嫁的传统,其国教——伊斯兰教对性的态度更是保守,导致人们对这方面很忌讳和敏感。塔语中的“性行为”有两种说法,一种是секс,直译到汉语中为“两个人的身体交流”,指的是性行为本身。另一种说法是Зино,这是伊斯兰教中的说法,含贬义,包括“两个人的身体交流”,以及口、耳朵、脚、手的“性行为”,也就是故意去听、去看与性行为或者女性的身体有关的东西,故意去接触女性,这些都是犯罪的行为,是伊斯兰教义所反对的。在汉语中,“性”同样是禁忌。受儒家学说的影响,汉语文化中对性和女性的贞洁比较敏感,因此常常使用委婉语,比如用“落红”、“初夜”来代指破处,用“房事”、“夫妻生活”、“那方面”来代指性行为。

2.社会习俗禁忌

在重大节日期间,比如开斋日,塔吉克斯坦人不讨论死亡、霉运、打官司等不太好的事情,不可以指责他人,一般也不会讨论鬼怪。在斋月中,骂人是不被允许的。而在汉语中,“吉利”非常重要,是对未来美好生活的预示,因此中国人在春节等重大节日中不会说不吉利的话、做不吉利的事,如果不慎做了不吉利的事就得赶紧补一句吉祥话,比如摔碎了碗之后说一句“岁岁平安”,取谐音之意。

在餐桌上,塔吉克语文化圈内的人一般会尽量少说话,把重要的事情,特别是不太好的事情留到饭后再讨论。在长辈之前开始进餐、吃饭时发出声音以及吃别人碗里的食物都是很不礼貌的行为。在中国人心目中,长辈先动筷、不吧唧嘴、食不言都是餐桌礼仪中非常重要的部分,大人一般也会尽量避免在饭间训斥孩子。

二.塔汉语言禁忌的不同之处

虽然这两种语言在禁忌方面存在一些共同点,但是二者之间的差异也颇为显著。概括起来,塔语和汉语之间语言禁忌的不同之处主要表现在以下几个方面:

1.称谓禁忌

在与长辈交谈时,塔吉克语往往用“Шумо(您)”来称呼对方,不能直接称呼对方的名字。汉语文化圈中也不会对长辈直呼其名,认为这是很不尊敬的行为,但是习惯于用师傅、爷爷、阿姨之类的称呼语来和对方拉近关系。

塔吉克斯坦人在和不太亲近的人交谈时仅以姓相称,认为称呼对方的名字是不礼貌的,比如人们常用姓氏Ра мон来称呼全名为Эмомалии Ра мон的人。汉语则倾向于用全名来称呼自己不太熟悉的人,直呼其名;“姓氏+职务”的称呼方式也很常见。中国人在称呼与自己关系较密切的人时会根据对方的年龄和资历在姓前加“老”、“小”等,比如老张、小杨,但是如果对方的姓氏是复姓就直接称呼姓氏,比如欧阳、慕容。

2.宗教禁忌

塔吉克斯坦人大多信仰伊斯兰教,属于逊尼派,穆斯林比例达到了95%①。在日常生活中,塔吉克斯坦的穆斯林会经常提到神,认为是对神的尊敬,感谢真主带来的一切。比如他们在打招呼时会说“你好,感谢安拉”,在走路、摔跤时也会在心里默念安拉。他们不吃猪、狗、驴、蛇等一切长了犬牙的动物,也忌食兽血和自死的动物,认为它们不洁。

塔吉克语受宗教的影响非常深远,而中国由于很多人没有宗教信仰,或者由于信仰众多且分散,没有形成一个完整的宗教体系,所以相对而言,汉语中体现的宗教禁忌较少。

3.数字禁忌

塔语对数字没有什么禁忌,而中国人往往比较忌讳4,因为与“死”同音,在粤语方言区尤甚。

在年龄方面,虽然塔语和汉语文化圈中的成年女性都忌谈年龄,但是塔语中无论长幼都可以提对方的年龄;在中国,老人则往往比较忌讳年龄。老人到了60岁及以上的整数年龄时一般会大过寿辰,但是比较忌惮66岁,因为认为66岁是老人的一道坎,民间有“年纪六十六,阎王要吃肉”一说。

4.詈语禁忌

伊斯兰教的教义规定,信徒不可轻易骂人,“穆徒不诽谤、不诅咒、不粗暴、不下流”②。除教义因素以外,他们也不愿意让自己看起来不礼貌。在不可避免地需要骂人时,塔吉克斯坦人绝对不会使用和宗教有关的词汇,一般仅针对被骂的对象,会尽量避免辱骂他的家人。汉语中则几乎没有这些禁忌。

5.隐私禁忌

塔吉克斯坦人很重视家庭,把家事当作最大的隐私。在和陌生人交谈时,他们很少会谈及家里的事情或者家庭成员,家里的好事可以分享,但是不好的事情一定会保密。在个人方面,薪水也被视为隐私,通常不会告诉陌生人。而中国人好“话家常”,把谈论家事视为拉近距离的方式之一,不太重视个人隐私。这也是两种语言文化差异的体现之一。

语言禁忌,往往是对其文化敏感点的真实反映。通过塔吉克语和汉语的语言禁忌对比,我们可以从中管窥到两种文化的差异。相较于汉语而言,塔吉克语似乎更为保守、含蓄,在伊斯兰教的浸染下呈现出了其独特性。塔吉克斯坦人的保守,在他们的语言禁忌中得到了较为充分的体现。

注 释

①刘运红.新疆中亚留学生跨文化适应现状调查[J].民族教育研究,2015年第3期(总第128期).

②穆卫宾,玛瑞强.“圣训”选录(五)文明礼仪篇:语言文明 [J].中国穆斯林,2008年5月刊.

参考文献

[1]郭洪.从称谓禁忌看中西文化差异[J].文学教育,2008,(4).

[2]吴婉仪.跨文化交际视野中汉泰语言禁忌研究[D].杭州:浙江大学硕士学位论文,2014.

[3]陈好.中泰禁忌语对比研究[D].成都:四川师范大学硕士学位论文,2016.

[4]李雅.来华塔吉克斯坦留学生跨文化适应问题研究[J].民族教育研究,2017,(4).

[5]葛怡爽.汉语并列复合词与英语成对词对比研究[J].现代语文,2017,(1).

[6]王义桅.“一带一路”的中国智慧[J].中国高校社会科学,2017,(1).

猜你喜欢

塔吉克塔吉克斯坦伊斯兰教
《塔吉克老妇人》
中国对塔吉克斯坦直接投资风险分析及防范
塔吉克少女
中国西北伊斯兰教门宦制度的形成原因及影响研究
伊斯兰教纯属躺着中枪(点评)
开罗伊斯兰教老城