APP下载

新媒体对翻译专业人才培养现状与就业优化策略探析

2018-01-29唐剑李祎

卷宗 2018年34期
关键词:翻译新媒体培养

唐剑 李祎

摘 要:随着网络信息技术的出现与发展,人类社会发生了天翻地覆的变化,并推动了新媒体的产生。本文结合当前英语翻译教育现状以及新媒体对翻译人才教育和就业的影响,对新媒体运用到当前英语翻译人才的培养过程中的策略进行分析和探讨,为英语翻译人才的就业发展提供机遇,从而提高学生的就业能力。

关键词:新媒体;翻译;培养;策略

新媒体涵盖了所有数字化的媒体形式,新媒体平台的出现极大地丰富了教育资源,新媒体在教育过程中的应用,可以完善英语翻译人才的学习环境,提高学习效率,培育出更多满足行业需求且适合时代发展潮流的翻译人才。

然而,当前许多高校英语翻译人才在求职的过程中出现了各种就业观、价值取向的问题,具体表现为眼高手低、急功近利等。如此一来,新兴媒体的出现及运用可以一定程度上对高校英语翻译人才的就业素养进行培养,做到有的放矢,提高英语翻译专业毕业生的就业能力。

1 英语翻译专业人才教育现状

为了满足我国对应用型翻译专业人才不断扩大的需求,许多高校陆续增设翻译专业,然而单靠增加兴办本专业的学校并不能从根本上解决问题,加强对英语翻译教育的重视、提高本专业学生的质量才是重中之重。受各种主客观因素的影响,国内大学的英语翻译教学水平不容乐观。

第一,以应试教育为主的教学模式仍占一定比例。英语翻译的教学多以教材内容为基础很少重视双语素质的培养。通过这种模式的学习,许多学生高分低能,最终的结果是学生很难译出高质量的译文,难以胜任翻译工作。在英语翻译专业的教学中,学生的参与度也将极大地影响到教学的实际效果。在实际运用中,针对学生特质,教师应该调研学生对不同教育方式的认可度,探索适合学生的教学方式,多沟通多改变,在固有的教育教学体系上进行再创造,以便提高学生的课堂参与度,进而提高学习效果。

第二,英语翻译专业教学实际中学生的跨文化意识匮乏。在教学过程中教师只进行理论讲解,使得学生无法充分理解外语文化的本质,因此翻译的内容比较生硬。大学期间的学习,花在课堂上的时间极少,这就要求教师在进行课堂教学时要引导学生对跨文化意识的了解与重视,激发学生学习兴趣。

第三,学生对翻译专业学习重点把握不准。许多学生在学习翻译的过程中,认为可以正确拼写单词、分析不同的句子结构以及认识一些生僻的单词就足够了。但是在实际的翻译过程中,尤其是在一些特定的具有不同文化背景和时代背景的文章中,译文则要根据文章的语言和意思作出相应的调整。这时,如果学生只是单纯地根据课堂上学过的翻译技巧进行翻译而不结合文化与时代背景,那么翻译必然无从下手。

第四,学生对翻译专业学习重点把握不准。许多学生在学习过程中,认为能正确分析句子结构、认识一些生僻的单词就足够了。但在实际的翻译过程中,尤其是在一些特定的具有不同文化背景和时代背景的文章中,译文应根据原意进行调整。如果学生只根据课堂上学过的技巧进行翻译而不结合文化与时代背景,那么翻译必然无从下手。

2 新媒体对英语翻译人才就业能力培养的影响

英语翻译专业的学生应该具备从众多求职者中脱颖而出的专业技能和素质。大学期间翻译教学是提高学生的翻译技巧及处理问题能力的过程,在就业能力的培养中,新媒体也扮演着非常重要的角色。

1)为学生的职业规划提供更有效的信息。英语翻译专业学生就业能力的提升,一个重要的表现就是对自己的职业生涯有清晰的认识及全面的规划。新媒体的出现,一个显著的特征就是使学生接触到的信息更加全面多样化,让英语专业翻译人才可以获得更多有效信息,接触的信息面更加广阔。例如通过对新媒体平台的接觸,学生可以更多地了解翻译专业市场就业动向、市场对翻译人才的需求及准入规则、学生的就业情况等一些相关信息,提前对各方面的了解可以使得学生应对市场机制及自己的喜好进行综合分析,对就业做好充分准备,减少被动就业。

2)有助于英语翻译人才独立思考的能力。加强独立自主思考的能力、学会对翻译就业行业的准确分析是高校英语翻译毕业生在进行职业生涯规划时必不可少的环节,只有对未来市场的准确把握,英语翻译人才在就业时才能减少市场经济带来的冲击。新媒体的出现,对英语翻译专业毕业生而言可以提供更多的有效信息,在独立思考的过程中可以提供更多符合时代潮流的新思想,从中挖掘出适合自己的信息,有利于学生职业规划的设计与完成。

3)提供翻译实践平台。在英语翻译教学的实践中,新媒体的出现符合当今学生的生活习惯。通过对新媒体的使用加强与同学及外国人的交流,可以在此过程中加强自己的实践能力和对异域文化的了解,以便更好的融入社会,这也是就业能力培养的一个重要环节。

3 新媒体在英语翻译教学中的应用策略

1)依靠新媒体增强课堂情景设置。新媒体的出现对课堂情景设置有极大帮助,在教学过程中丰富的上课形式可以充分调动学生的积极性,使课堂氛围更加和谐。在教学过程中,老师为学生播放相关的影视作品,可以加强学生对英美文化内涵的了解,更多地了解一些地道的英文表达,对西方文化有更深刻的领悟。

2)依靠新媒体为学生提供实践平台。新媒体让学生有更多地机会与他人进行沟通。课余时间学生在和老师进行英语的交流时,可以借助微信、微博等一些新兴媒体,过程中可以加入各种英语沟通的形式。又或者通过各种新媒体,英语翻译人才可以接触并从事到各方面的翻译工作,在此过程中不断提高实践能力,提高就业能力。

3)提高学生就业素养。培养学生的就业素养是高校英语翻译毕业生的一个重要环节,学校环境与社会环境有许多不同,要求学生必须具备良好的承受能力和抗压能力,学会独立生活、提高创造力,在此过程中新媒体也具有重要的引导作用。新媒体可以用来学习一些关于就业的励志故事,提高学生的职业规划意识。一些影视作品也会反映高校毕业生就业问题,可以有效引导学生就业素养的形成,从而使学生重视提高自己的就业素养。

4)增添多种翻译模式。较以往传统的翻译模式,新媒体的出现为翻译行业增添了更多的生机和活力。使翻译的形式多样起来,为想获得更多翻译锻炼机会的同学创造了条件,翻译相关APP的出现,带来翻译机会的同时带了一定收入;社交软件的广泛应用,结识的外国友人可以交流;微信公众号等媒介创造了更多阅读、翻译、实践的活动,在趣味中加强了锻炼。

综上所述,在当今社会,对英语翻译人才的重视与培养变得越来越重要。新媒体资源的整合与利用,可以极大地丰富课堂形式,使课堂更加生动有趣。同时,为学生提供更多的学习和实践机会,不断提高学生的就业素养。

参考文献

[1]李建熙.英语翻译现状及教育创新[J].科技经济导刊,2016(10).

[2]李妍妍.大学英语翻译教育教学现状及问题分析[J].辽宁师专学报,2015(4).

[3]刘学思,陆雪芹.网络环境下英语学习策略的缺失与培养[J].湖北工业大学学报,2010(06).

作者简介

唐剑(1992-),男,汉族,黑龙江省牡丹江市人,硕士研究生,助教,研究方向:思想政治教育。

李祎(1994-),女,汉族,湖南省邵阳市人,硕士研究生在读,研究方向:英语笔译。

猜你喜欢

翻译新媒体培养
商务英语翻译在国际贸易中的重要性及其应用
新媒体背景下党报的转型探析
对农广播节目的媒体融合之路
小议翻译活动中的等值理论