APP下载

大学日语专业精读课中文化导入研究

2017-12-12章小叶

科学与财富 2017年31期
关键词:文化导入初级阶段

论文摘要:随着外语教学的发展,外语教学不仅仅是语言本身的教学,还肩负着培养学生文化素质和综合素质的任务。这已成为外语工作者的共识。本文一方面从当前转型期的日语教育现状以及当前国际形势下当代大学生对日本文化的关心度来分析初级阶段日语精读课中文化导入的必要性,另一方面以初级阶段日语精读教材《综合日语》为文本,抽出其中一些典型的隐含在日语语言背后的文化要素进行分析,作为本教材文化导入的实践参考。

关键词: 日语精读 ;文化导入; 初级阶段; 《综合日语》

一 前 言

随着外语教学的发展,外语教学不仅仅是语言本身的教学,还肩负着培养学生文化素质和综合素质的任务。这已成为外语工作者的共识。但是在实践教学中,究竟在什么阶段开始文化导入比较适宜?普遍认为在学生掌握了一定的日语水平之后的中、高级阶段导入比较好,这点我们从目前大多数日语专业的课程设置上可以了解到。一般日语专业初级阶段的课程设置主要是:《日语精读》、《听力》、《会话》三门课。而跟文化有关的《日本事情》或是《日本概况》等课程则是在中、高级阶段开设。再早一些的是桂玉植(1998)曾经有提出在二年级日语精读课进行文化导入的研究。目前有关初级阶段日语精读课中进行文化导入的研究还较少。传统的初级阶段《日语精读》的授课主要是通过讲解词汇、句型、语法、文章理解来培养学生的听、说、读、写、译的能力。而当教材中有涉及到文化方面的内容时,由于课时量不够、大纲未要求、文化可以在以后的概况等其他课程上讲等等原因,往往只是简单提及甚至是忽略不讲。那么初级阶段的日语精读课中要不要文化导入?本文一方面从当前转型期的日语教育现状以及当前国际形势下当代大学生的新特点来分析,在初级阶段日语精读课中进行文化导入是非常必要的,另一方面以初级阶段日语精读教材《综合日语》为文本,抽出其中一些典型的隐含在日语语言背后的文化要素进行分析,作为本教材文化导入的实践案例,仅供参考。

二 正 文

(一)初级阶段日语精读课中文化导入的必要性

1.转型期的日语教育

进入21世纪后,中国高等教育中的日语专业进入了不寻常的时期。根据教育部公布的本科高等学校专业目录以及开设学校的资料,开设日语专业的学校在2013年已经达到506所(许慈惠,2014)。办学规模空前,学生人数剧增;就业竞争日趋严峻,教学质量发展不均衡,教学改革任重道远,教师教学科研并重,压力增大。日语专业面临新的转型期,必须重新审视日语专业发展的相关问题。修刚(2011)在论及今后日语专业发展的新课题时认为日语专业人才培养的目标同其他外语一样,经历两个重要阶段后,迎来了第三个重要阶段。即经历了改革开放前将培养学生的听说读写译等语言能力作为教学重点的第一阶段和将学生运用语言能力交际能力的培养作为重点的第二阶段。而现阶段是把培养学生具有运用日语进行跨文化交际的能力作为重点。

跨文化交际研究起源于美国。20世纪80年代初,由外语教学界将跨文化交際学引入国内,研究重点在于外语教学中的跨文化差异以及语言与文化的关系。中国的日语教学的教育者们虽然也开始关注跨文化交际,但方萍(2011)指出目前在日语专业的跨文化交际学尚处在比较薄弱的状态。原因是目前还没有明确的教学大纲和相应的课程设计以及固定的教材和系统的教学方法,导致目前正式开设跨文化交际学课程的大学还为数不多。即便是有开设,也只有在大三阶段32学时的课程教学。显然要培养日语专业学生的跨文化交际能力,单靠开设一门《跨文化交际学》是达不到预期效果的,还有必要开设其他专门传授文化知识的课程。因此《日本事情》、《日本概况》等文化课的开设也是很有必要的。但是这些独立的文化教学一般是在二、三年级开设,且课时数并不多。要提高学生的跨文化交际能力,单靠这几门课程还是不够。林大津(2002)给我们提出了一个多快好省的补救方法,那就是将语言教学与文化教学同步并行。并指出其原因有二个:一是语言本身即是文化的主要载体,同时又是文化的一大组成部分,只教语言,不谈文化,实践上行不通,而且必定会影响到语言知识与语言技能的传授和习得;二是文化教学应是大学本科一至四年的必须贯彻始终的任务。而且还进一步提出"语言与文化教学相结合,齐头并进应是外语教学的奋斗目标"的观点。因此,初级阶段的日语精读课作为语言教学的重要课程,是很有必要进行文化导入的。

2.当代大学生对日本文化的关心度

随着网络技术的发展,科技的进步,现在的人类社会已经步入国际化、信息化时代,人际交往的空间可以用"地球村"来形容。在这样环境里成长的大学生又有什么特点呢?苏云升(2010)认为当代大学的平均智商超过了以前的同龄人,他们思维敏捷、头脑灵活、眼界开阔、接受新事物的意识和能力非常强。作为其中的一份子--日语专业的大学生,通过了解他们选择日语的动机,我们也可以体会到他们的"眼界"的确是比以前的学生"开阔"了。赵玉婷(2011)在《工科院校日语专业学生语言学习观念调查》中,就学习日语的动机来看,虽然"可以有更多机会找到工作"的功利动机在一年级是排在第二位,但是"开拓视野"、"想了解日本文化"都分别成为最强烈的前五个动机之一。本人对近年来所教的每届新生也都会进行学习日语的动机调查,同样发现,其中有一半的学生因为或多或少受网络、电视剧、电影等影响,对日本的经济、科技、动漫、茶道、歌曲、樱花等文化感兴趣而选择了日语。由此,不难发现,当代大学生在进入大学之前,有不少的学生对日本文化就有或多或少的了解,他们对日本文化产生了兴趣。当我们在接下来的精读课中学习日语这门语言时,有很多语言现象是跟日本文化息息相关的,这时候如果避而不谈,想留到以后的文化课上讲,学生这种迫不及待的心情就会受挫,从而错过最佳的文化教学时机。

综上所述,无论是从培养学生跨文化交际能力的需要,还是学生自身的要求来看,语言教学与文化教学相结合是很有必要的,这也就进一步说明在初级阶段的日语精读课上进行文化导入是非常有必要的。endprint

(二)《综合日语》中的文化导入

那么,究竟如何进行文化导入?要实现语言教学与文化教学相结合,使用什么样的教材很关键。《综合日语》是第一套中日两国从事日语教学与研究的专家学者全面合作编写的面向中国大学日语专业基础阶段的主干教材。较之以往的教材,《综合日语》无论在内容上还是形式上均有不少的突破。其主要特点是不仅关注了语言的功能、意义,还关注了文化要素。目前,北大、北外、北语、清华、人大、北师大、中国科技大、国关、厦大、福大、福师大等重点大学都选用《综合日语》做日语专业的精读教材。我们学校自09年开始使用这套教材。接下来本文就以日语精读教材《综合日语》为文本,抽出其中一些典型的隐含在日语语言背后的文化要素进行分析,作为本教材文化导入的实践案例,仅供参考。

1.解读《综合日语》中日语语言背后的中日文化差异元素

不同的文化会产生差异,文化差异反映到语言上就成为语言上的差异。语言是文化的产物,又是文化的一种表现形式,语言的使用要遵循文化的规则。下面就来解读《综合日语》中日语语言背后体现中日文化差异的元素。

(1)"すみません"--------中日道歉文化的差异

在第5课单元1里,我们除了在讲解单词时告诉学生"すみません"这个词的意思是表示道歉的"对不起"外,还应该留意一下它使用的场合。会话中的使用场合是:日本留学生高桥美穗疾步走在校园里,不巧差点撞上骑自行车的中国学生王宇翔,王宇翔:啊-----(眼看就要撞上,他一个急刹车停下。道歉)对不起!这时高桥美穗回了一句:すみません!这里如果把高桥美穗换成中国人,会是什么情况呢?如果是一位有涵养的会回一句"没关系"也就过去了。在我们大多数中国人看来,说"对不起"肯定是犯了错误,做了对不起别人的事情。王宇翔说"对不起"是理所应该的,因为在中国,车撞行人,责任在车,即使是自行车也毫不例外。可是在我们看来根本没有错的高桥美穗为什么也道歉说"对不起"呢?这跟日本人从小就受"尽量不要给对方添麻烦"的教育有关。如果给对方添了麻烦,就应该道歉。在这里,高桥美穗认为是因为自己挡住了王宇翔的路才害得王宇翔要撞上她,责任在自己。在日本类似的情况还有,拥挤的电车里不小心发生踩脚的事情,此时踩脚者跟被踩脚者都会互相道声"すみません";当要从对方眼前横过道或是请人让道,或者向人打听咨询时也总说"すみません";甚至当你好意为对方倒酒或是为对方拿取东西时本该说"谢谢"的场合却也说"すみません",此类种种现象告诉我们日本人有时候的"对不起"并不是真的做错事,而是在他们看来有给对方添麻烦,心理上觉得过意不去,以"对不起"作为给对方的一种"赔偿"。

(2)"(どうも)ありがとう"---------中日道谢文化的差异

"ありがとう"这句表示道谢的短语第一次出现在第8课单元2。课后有段说明:对比较亲近的人或在比较轻松的场合可以使用"ありがとう",对年龄、地位高于自己的人,或者在比较郑重的场合下要说"ありがとうございます"或"ありがとうございました"。中国自古也是一个注重礼仪的国家,受人恩惠,得到人家的帮忙,中国人也是言谢的。只是在语言表达上没有日语那么复杂,一句"谢谢"或是"多谢"也就差不多了。与日本人不同的是,在日常交往中中国人对比较亲近的家人和关系亲密的朋友是不言谢的,言谢就见外了。而日本人无论关系多亲密,只要有受到恩惠都会道谢的。就是跟家人之间也是谢不离口。这点我们可以从《综合日语》的第二册第19课单元2,高桥美穗的母亲从日本给她打电话中可以了解到,当美穗的妈妈说要从日本给她寄口罩是,美穗说了"ありがとう"。当妈妈叫她要多注意身体时,她又说了"ありがとう"。还有在27课单元1中,渡边的妈妈给她打电话,鼓励她加油,不要泄气时,渡边也说"ほんとに、ありがとう"。这些表达在我们中国人看来显得很不习惯,但在日本人看来却是非常自然的。

(3)Vたら~た------中日节日动静文化差异

在第16课单元2中出现了"Vたら~た(契机~发现)"这个句型,表示以前面发生的事件或出现的状态为契机,紧接着发生了后面事件或发现了后面的状态。这个句式含有意外性。"新年になったら、町のあちこちで爆竹がバンバンなったり花火が上がったりして、とてもにぎやかでした。"(到了新年,街上到处都在噼里啪啦地放炮放花,很热闹。)这是高桥第一次到王宇翔家过完春节回来跟她的日本朋友山田讲中国过春节的样子时说的话。如果是中国人说这句话,就无需用上"Vたら~た(契机~发现)"。因为对于中国人来说,过年放鞭炮烟火,图得就是热闹,根本没有什么大惊小怪的。但是对于日本人来说,过年放鞭炮烟火就显得很稀奇,因为日本人过春节是不放烟花炮竹,大家是在一种非常安静的氛围中度过的。以此类推,中国一般在办一些喜庆或是办丧事的日子里也总是鞭炮声声,锣鼓喧天,在寺庙烧香拜佛时也放鞭炮。而日本都是不放鞭炮的,偶尔会有敲敲小鼓,寺庙里也只是摇摇铃,整个感觉是平静。

2.解读《综合日语》中日语语言背后日本特有的文化元素

日本这个民族由于生存的地理环境、历史等原因会形成独特的思维模式,而日本人的这种独特思维模式也会影响着日语的表达方式。因此我们同样可以通过日语语言来了解其独特的文化特征。

(1)ええ、ちょっと?ええ、まあ?いろいろ(と)----暧昧含蓄的语言表达

日本人不习惯把话说得太直白,于是经常会用一些模棱两可,不太明确的表达。第五课单元1中的"ええ、ちょっと"、" ええ、まあ",第6课单元1中的"じゃ、ちょっと",第12課单元1中的"いえ、それはちょっと….." 等等,"ちょっと"的意思有:稍微;些许;一点儿;一下,但以上的表达都是一种暧昧含蓄的表达。第9课单元1中的"留守中、いろいろとありがとうございました",第18课单元1中的"留学生活はいろいろと大変でしょうから",第18课单元2中的"本当にいろいろどうもありがとう"等等,"いろいろ(と)"的词义是"很多"、"各种各样",在我们中国人看来本身就是一个意思很模糊的词,到底具体指什么并不明确。但在日本人看来无论是说话者还是听话者,他们都心知肚明指什么。那么为什么日本人这么喜欢用暧昧含蓄的表达呢?其实是跟日本民族的"以心传心"文化有关。日语有句谚语"言わぬが花",意思是相当于我们汉语的"沉默是金"。因此,日本人的普遍心理是:不用把事情说得很清楚对方也应该明白其中的意思。endprint

(2)お帰りなさい---------日本人的归属意识

在第9课单元1中远藤老师参加学术会回到学校,胡主任见到她时打招呼说:"遠藤先生、お帰りなさい。"(远藤老师,你回來啦!)"お帰りなさい"原本是在家的人迎接其他家庭成员回家时的说法。为了表示大家的归属意识,在工作单位里,同事之间也互相用这句话寒暄。其实日本人的这种归属意识也正是日本社会"内外有别"的行为准则的体现。且这种"内外"会随着场合的变化而变化。回到家,家人是"内",家以外的人则是"外";回到单位,单位里的同事、领导相对客户来说是"内",客户是"外"。"内"是一个集团,"お帰りなさい"其实是欢迎你又回到集团里。

通过以上内容,从学生一开始接触到这个语言时,就给他们介绍相关的文化背景知识,表面上看会占用一些时间,但却是有助于学生对语言的准确把握,同时也可以避免以后的交际中犯文化的错误。虽然这种效果很难立竿见影,但从长远看一定是必要的。

三 总 结

社会语言学的观点认为:交际中犯文化的错误比犯语言的错误更难使人宽容。语言、文化、跨文化交际三者的关系中,语言反映文化,文化影响语言的使用和发展,而语言又是跨文化交际的媒介,交际双方要遵循该语言的文化与用规则。通过以上的内容,让我们意识到初级阶段的精度课上进行文化导入不仅是必要的,也是可行的。当然没有必要对每一个单词,每一句话去考察他的文化背景,但是对一些典型的能体现文化差异或是体现日本文化特征的文化元素却是不容忽视的。

参考文献:

[1].戴昭铭.文化语言学导论[M].北京:语文出版社,1996.

[2].方萍.谈日语专业的跨文化交际学课程的教学[A] .日语教育与日本学研究----大学日语教育研究国际研讨会论文集(2011)[C] .上海:华东理工大学出版社, 2012.4.

[3].桂玉植.学部二年生の日本語精読の授業における日本文化導入について[A] .中国日语教学研究文集7 [C] .香港:香港通讯出版社, 1998.4.

[4].靳卫卫.走进日本:透视日本语言与文化[M] .北京:北京语言大学出版社,2004.

[5].林大津.跨文化交际研究:与英美人交往指南[M] .福州:福建人民出版社,1996.10.

[6].苏云升.当代大学生的特点与高校的学生管理[J] .天津:天津市经济学院学报 2010.4.

[7].孙满绪.日语和日本文化[M] .北京:外语教学与研究出版社,2007.9.

[8].王冲.日语畅谈日本文化[M] .大连:大连理工大学出版社, 2010.3.

[9].徐敏民.日语教学研究[M] .上海:华东师范大学出版社,2011.8.

[10].修刚. 转型期的中国高校日语专业教育的几点思考[J].日语学习与研究 北京:北京报刊发行局,2011.4:1-6.

[11].许慈惠 .论"日语综合课程"的教学与测试 [J] .日语学习与研究.北京:北京报刊发行局,(2)2014:57-64.

[12].赵玉婷.工科院校日语专业学生语言学习观念调查[J].日语学习与研究.

北京:北京报刊发行局,2011.1.

[作者简介]:

章小叶,1975年7月,女,汉族,毕业于福建师范大学外国语学院日语教育专业,本科学历,讲师.

[基金项目]:本文为福建省教育厅社会科学研究项目"初级阶段日语精读课中日本文化介入之探究 --以《综合日语》为中心 " ( JBS14284)的研究成果之一endprint

猜你喜欢

文化导入初级阶段
“一带一路”倡议实施初级阶段中国与沿线国家进出口贸易影响研究
基于语料库的初级阶段泰国学生“把”字句习得考察
基于应用语言的英语文化导入教育方式
探析民办高校非英语专业大学生跨文化交际能力现状及培养策略
高职英语教学中文化导入的研究
浅谈大学英语视听说课堂中的文化导入
巧用西方文化导入,提高初中英语课堂教学质量
浅析商务日语教学中日本企业文化的导入
初级阶段汉语国际教育汉字书写偏误研究
多元智能理论对制定初级阶段对外汉语教学培养方案的启示