APP下载

巴总统三提蒋介石,台官员不翻译

2017-07-13

环球时报 2017-07-13
关键词:蔡正元文传口译

正在台湾访问的巴拉圭总统卡特斯12日致辞时三度提及蒋介石,表达对他的“敬意”。但台“外交部”官员翻译时,却自动跳过“蒋介石”这3个字。

前国民党政策会执行长蔡正元称,这个翻译的作风很像蔡英文,公开演讲时拒不称呼“中华民国”,都用“这个国家”取代,以后大家有样学样,提到蔡英文都用“那个人”代替。国民党文传会副主委李明贤在脸书嘲讽说,“这难道是篡改历史的起手式?”或许在民进党的搜索引擎里,“蒋介石”3个字平时找不到,只有在每年纪念“二二八事件”时才会跳出来。

口译未能如实翻译,台湾网民很愤慨。有人说,绿营改新闻都是常事,“蔡政府去中国化,已经到了无所不用其极的地步。连区区翻译都胆敢昧于事实,揣摩讨好上意”。还有人担心对“友邦”失礼,“唉呀,又有一个要断交了!这会不会是人家的毕业旅行啊?”有评论直言,省略蒋介石体现的是民进党执政“政治正确之下的自我阉割”。▲

(于名)

猜你喜欢

蔡正元文传口译
百岁文传源:中国第一架无人机总设计师
对中国口译近25年来的研究综述
赤子心相报滴水恩
略论笔译与口译的区别
浅谈口译笔记重要性及功能
一个父亲的生死抉择
莫逆之交