APP下载

偷曲奇的贼

2017-06-24byValerieCox

疯狂英语·初中天地 2017年6期
关键词:候机登机口曲奇

by Valerie Cox

翻译:寒星

偷曲奇的贼

The Cookie Thief

by Valerie Cox

翻译:寒星

如果你是个吃

货,那么你肯定无法忍受别人未经你允许就分享你的食物。但是,接下来的这个故事有那么一点

不一样……

A woman was waiting at an airport one night, with several long hours before her flight. She bought a book and a bag of cookies in the airport shops.

She was sinking into her book but happened to see that the man sitting beside her1)grabbed a cookie or two from the cookie bag. She tried to2)ignore it to avoid a scene.

So she chewed the cookies loudly and watched the clock, as the3)greedy cookie thief did not stop. She was so angry and thought, “If I wasn’t so nice, I would blacken his eyes.”

With each cookie she took, he took one too. When only one was left, she wondered what he would do. With a smile on his face, and a nervous laugh, he took the last cookie and broke it in half.

He offered her a half, and ate the other. She grabbed it from him and thought,“Oh! This guy was so4)rude! Why didn’t he even show any5)gratitude?!”

She6)sighed with7)relief when her flight was called. She gathered her8)belongings and headed to the gate, refusing to look back at the rude guy.

She boarded the plane, and sank in her seat. Then she looked for her book. As she opened her bag, she was surprised to see a bag of cookies.

“If mine are here,” she9)moaned, “the others were his, and he tried to share.”Finally, she realized that she was the thief.

有天晚上,一位女士正在机场候机,而她所搭乘的航班还有好几个小时才起飞。于是她在机场的商店里买了一本书和一袋曲奇。

她渐渐沉浸在书本当中,却无意间发现坐在她身旁的男士从曲奇袋里拿出了一两块曲奇来吃。她试着忽略掉这件事,以免与他起冲突。

于是她大声地嚼着曲奇,而且不停地看表,但那个贪婪的曲奇小偷并没有停下来的意思。她非常生气,心想:“如果不是我心善,他肯定得吃我一拳。”

她每吃一块曲奇,他也会跟着吃一块。当曲奇只剩下最后一块时,她好奇着他会怎么做。而他面带笑容,紧张地笑了笑,拿起最后一块曲奇并将它掰成了两半。

他把其中一半给了她,自己吃着剩下的一半。她从他的手里抓过曲奇,心想:“噢!这个男人真无礼!他怎么就没有半点感激之情?!”

当航班登机广播响起时,她如释重负地叹了口气。收拾好行李后,她便朝登机口走去,不愿再多看那个无礼的男人一眼。

她登上了飞机,深陷进座位里,然后去找那本书。打开包时,她惊讶地发现了一袋曲奇。

“如果我的曲奇一直放在这儿,”她喃喃地说,“那么刚才那些曲奇便是他的,原来他一直在跟我分享呢。”到了最后,她意识到自己才是那个偷曲奇的贼。

词组加油站

sink into/in(思绪、身体)陷入……

happen to do 碰巧做……

avoid a scene 避免吵闹

blacken one’s eyes将某人的眼睛打青

head to 朝……走去

1) grab [grAb] v. 抓取

2) ignore [I^5nC:] v. 忽视,无视

3) greedy [5^ri:dI] adj. 贪吃的,贪婪的

4) rude [ru:d] adj. 无礼的

5) gratitude [5^rAtItju:d] n. 感激,感谢

6) sigh [saI] v. 叹气

7) relief [rI5li:f] n. 宽慰,安心

8) belongings [bI5lɒNINz] n.(复)所有物,财物

9) moan [m[Jn] v. 悲叹,抱怨

猜你喜欢

候机登机口曲奇
曲奇开心小报
曲奇填字
曲奇填字
机场登机口分配问题的顶点着色模型与算法
数理:寻找登机口
考虑中转旅客的登机口分配问题
波比的圣诞曲奇
别开生面的候机大棚
点绛唇·候机
同是候机看书,舆论为何迥异?