APP下载

跟着大师学写作

2017-06-01ByWarrenEdiger

疯狂英语·新悦读 2017年5期
关键词:纳尼亚奥格明喻

⊙ By Warren Ediger

跟着大师学写作

⊙ By Warren Ediger

The key to good writing—in short—is clear thinking followed by clear, concise writing. Here are some tips from a few of the world’s great writers about how to do that.

Tips from C.S. Lewis

“纳尼亚之父”C.S.刘易斯如是说

√ Always try to use the language so as to make quite clear what you mean and make sure your sentence couldn’t mean anything else.

√ Always prefer the plain[平实的], direct word to the long, vague one. Don’t implement[履行]promises, but keep them.

√ Never use abstract nouns when concrete ones will do. If you mean “More people died,”don’t say “Mortality[死亡率]rose.”

√ Don’t use adjectives which merely tell us how you want us to feel about the thing you are describing. I mean, instead of telling us a thing was terrible, describe it so that we’ll be terrified. Don’t say it was delightful; make us say “delightful” when we’ve read the description. You see, all those words (horrifying[令人恐惧的], wonderful, hideous[可怕的], exquisite[精致的]) are only like saying to your readers, “Please, will you do my job for me?”

√ Don’t use words too big for the subject. Don’t say infinitely[极其]when you mean very—otherwise, you’ll have no word left when you want to talk about something really infinite.

Tips from David Ogilvy

“广告教父”大卫·奥格威如是说

√ Write the way you talk. Naturally.

√ Use short words, short sentences, and short paragraphs.

√ Never send a letter or anything else on the day you write it. Read it aloud the next morning—and then edit[修改]it.

Tips from John Steinbeck

《愤怒的葡萄》作者——约翰·斯坦贝克如是说

√ Write freely and as rapidly[迅速地]as possible and throw the whole thing on paper. Never correct or rewrite until the whole thing is down.

√ Forget your generalized[广义的]audience. In the first place, the nameless, faceless audience will scare you to death and in the second place…it doesn’t exist. In writing, your audience is one single reader.

Tips from George Orwell

《1984》作者——乔治·奥威尔如是说

√ Never use a metaphor[暗喻], simile[明喻], or other figure of speech[修辞]which you are used to seeing in print—in other words, be yourself.

√ Never use a long word where a short one will do.

√ If it is possible to cut a word out, always cut it out.

√ Never use the passive where you can use the active.

√ Never use a foreign phrase, a scientific word, or a jargon[术语]word if you can think of an everyday English equivalent[对应词].

猜你喜欢

纳尼亚奥格明喻
从语言符号象似性比较隐喻和明喻
中国文学“译出翻译”的修辞研究
——以《三体》明喻翻译为例
英语明喻的语序功能研究
奥格威的拒绝智慧
奥格威的拒绝智慧
奥格教我的事
明喻翻译研究:以朱自清散文英译为例
日落纳尼亚
左脑风暴
“仙境”与共同体想象:《纳尼亚传奇》的文化意义