APP下载

Colours of the River河流之色

2017-05-14布迈恪金圣华盒子菌

意林(绘英语) 2017年11期
关键词:众鸟牧笛芦苇

文◎布迈恪 译◎金圣华 绘◎盒子菌

扫我,朗读给你听

The blue sound of the fi sh in the depths of the waterreaches me through a grey mist①mist 英 [mɪst] 美 [mɪst]n. 薄雾;视线模糊不清;模糊不清之物of gnats②gnat 英 [næt] 美 [næt] n. [昆] 小昆虫;小烦扰as I sit on the bank of the river joined by the soft whisper of the reeds③reed 英 [riːd] 美 [rid]n. [作物] 芦苇;簧片;牧笛;不可依靠的人Birds speak in high yellow voices disturbed by the red cry of a hawk④hawk 英 [hɔːk] 美 [hɔk] n. 鹰;掠夺他人的人Drowned in this rising tide of colours I drift into⑤drift into 将……赶进;不知不觉地陷入an indigo⑥indigo 英 ['ɪndɪgəʊ] 美 ['ɪndɪɡo]n. 靛蓝,靛蓝染料;靛蓝色 adj. 靛蓝色的sleep

河水深处鱼儿的蓝音穿越蠓蚋的灰舞达我耳际正当我坐在水湄与芦苇的喁喁细语为伴众鸟以高亢的黄音交谈受扰与鹰隼红色的鸣叫沉溺于众彩喧腾的涨潮我飘入湛蓝的睡梦

猜你喜欢

众鸟牧笛芦苇
石磨豆腐
争鸟王的寒鸦
芦苇
你看不见的远方
黑猫探长的秘密
芦苇
看啊,芦苇
争鸟王的寒鸦
《牧笛小调》
众鸟高飞