APP下载

基于语料库的泰语表“块”义量词研究

2016-09-13李翼陈丽真

课程教育研究·学法教法研究 2016年17期
关键词:泰语偏误量词

李翼++陈丽真

【摘 要】量词是人类对物体数量的一个认知,泰语????[gaawn]、???? [phaen]、??? [pheuun]和??? [baat] 都可以对汉语“块”量词结构内的名词性成分进行计量或修饰。鉴于两种语言中量词“块”的地位和作用的不对等,以及语言文化社团间的差异,运用语言学的相关理论从现代泰语语料库中对量词“块”进行共性和个性特征的考察,进一步了解汉泰语中表“块”义量词的本质特征。并针对泰国学生母语背景的认知方式差异,在对外汉语量词“块”的教学中提出建议。

【关键词】量词 习得偏误 块 ???? ???? ??? ???

【基金项目】教育部人文社会科学研究“基于语料库的汉法物量词认知研究”(14YJC740046)项目;广西高等学校科研项目“基于语料库的汉法物量词对比研究”(LX2014039)项目。

【中图分类号】H195 【文献标识码】A 【文章编号】2095-3089(2016)17-0058-02

Contrastive Research of the measure word “kuai” in Chinese and Thai

LI Yi1 CHEN Lizhen2

(College of International Education and Culture in Guangxi Normal University,Guilin,541004,China)

【Abstract】Chinese and Thai language all belong to Sino-Tibetan language family. And the measure word teaching plays an important and difficult role in Chinese teaching for the Thailand students. So this study analyzes the measure words “kuai”,“ Gaawn”, “ Phaen”,“ Pheuun” and “Baat” for nouns with higher error rate according statistics from two corpus in this two languages.This study tries to describe the measure words “kuai”, “ Gaawn” ,“ Phaen”, “ Pheuun” and “Baat” for nouns in common use fully in both teaching and studing according the Chinese and Thailand corpus, then we give some suggestions for teaching.

【Key Words】Measure word; analyzation for errors; “kuai”;“ Gaawn”;“ Phaen”; “ Pheuun”;“Baat”

一.引言

量词是人类对物体数量的一个认知,大部分从名词来,随着词义的扩展和延伸,不断固化成为了对事物形状进行描述的计量方式。泰语表“块”义量词研究尚不透彻,现有常用词典《泰语词典》(1998)的基本解释在实际的语言交际中,容易造成使用者在二语习得中出现词语搭配上的错误。为尝试解决这个问题,我们试着从语料库中查找泰语表“块”义量词对名词性成分的选择情况。

二.泰语表“块”义量词的范畴化研究

除了作为货币计量单位的汉语“块”和泰语“??? [baat] ”是相互可以对应使用的之外,其他汉泰表“块”义的词类不是一一对应,这就容易造成泰国学生在这个语义使用上的学习偏误。根据朱拉隆宫大学泰语语料库中搜集语言使用的频次,对这3个词的使用情况进行分析和研究:通过对成分的对比分析,我们可以发现“????[gaawn]”、“????[phaen]”、“???[pheuun]”、“???[baat]”分别有其基本范畴,然后在此基础上名词性成分向外扩展。

(一)????[gaawn]选择棱角分明、有三维特征的小型物体

????[gaawn]侧重于对较小体积、具有三维特征的物体进行选择。从质地柔软的云朵,到坚硬的石头,只要拥有长宽高的三维立体特征、无固定形状的固体事物,都可以进入到可选择的名词性成分行列中。如

坚硬物:石头、砖、沙砾、木炭、人体肿块或结石

碎块物:蔬菜(萝卜、茄子、西红柿、土豆等)、水果(香蕉、槟榔、苹果、橘子等)

粘合物:云朵、冰、糖、米饭、黄油、芝士、面包、樟脑、橡皮、肥皂

可以看出,名词性成分的共同特性是,原型个体一般是细小的圆形颗粒物,但可以因外力粘合而成为比较大的固体。随着固体的软硬程度区分,????[gaawn]可以选择质地柔软的云,也可以选择质地坚硬的石头。

在选择食物名词时,????[gaawn]仅修饰被切碎成块的状态,不论食物原型是圆形或是长条形,只要是碎块状,均可以进入被选的名词性成分中。

????[gaawn]可以计量电池和雪球。二者都因其在长宽高上在空间占据了一定三维位置而进入名词性成分的可选择范围内。但在汉语中,通常使用“颗”或者“粒”这类状圆形的量词。

(二)????[phaen]侧重选择片状、面状物体

????[phaen]侧重于对体积较小、厚度较薄的平面物体进行选择,如各种纸、牌、碑、板等。此外还可选择如泡沫、云彩等色彩、光线、气氛等在三维特征上维度值不确定、质地硬度小的粘着物体。

其基本范畴侧重于方形事物,如牌、板、玻璃、瓷砖、砖头、瓦、吊顶、纸(邮票、曲谱、文件、报纸、标签、便利贴、票据等)、口香糖等;随着词性扩大,也可以计量非方形事物,圆形的如春卷皮、光盘、披萨、杠铃片,甚至是不规则的饼干、面膜、肉片、糕点、拼图等。???? [phaen]可以修饰诸如邮票、文件、资料等纸张,而汉语常用量词“张”。泰语突显的是各种纸张的规则方形面积,汉语突显纸张厚度的轻薄。

(三) ???[pheuun]偏好质地柔软的平面物体或占有一定空间的大型物体

???[pheuun]侧重于对质地柔软的平面物体、或占据较大空间的大体积物体进行选择,如各种布料(丝、毯、席)、皮、天空、土地、水域等。

其基本范畴是可以卷、叠资料的软质平整事物,如布料(棉、丝、绸、缎等)、旗子、毯子、领带、围巾、毛巾、尿布、帐子、帘子、手帕、餐巾等。基于平整事物的概念,???[pheuun]的名词性成分可以扩展到更广阔的面积,如地面(沙漠、草原、山地、田地、海滩)、水域(水面、海洋)、天空等。

(四) ???[baat]用于泰国货币计量单位

作为汉泰货币计量单位,汉语“块”和泰语???[baat] 对钱币的选择都存在唯一性。这是由于作为经济生活的重要组成部分,货币计量如果出现多种似是而非的单位,容易让使用者产生不便。

三.泰国学生习得汉语量词“块”的教学建议

现代认知心理学让我们了解到,不同语言文化社团对于复杂事物的认识和把握,是基于其认知领域的不断扩展和认知能力的不断深化而逐渐形成。对事物的状物思维更多地是依靠主观的意合,这在各语种对比研究中并不少见。为减少二语习得偏误的产生,需要注意以下方面:

(一)母语的负迁移影响

在语料库中我们发现汉语“块”作为货币单位度量语义是最常见的用法。在教材中也因话题常见度而普遍出现,并且能够直接对应泰语中的??? [baat],泰国学生并不会出现使用偏误。而在与泰语????[gaawn]的对比中我们可以发现,二者都主要是侧重于描写体积较小的、具有三维立体形状的物体,除了对电池组的描述有差异外,其他进入可选的名词性成分基本是相同的。

汉语量词“块”与泰语???? [phaen]和??? [pheuun]的对应关系较为复杂,虽然表面看上去都可以选择汉语量词“块”作为对应翻译,但由于实质语义上的差异,有可能需要选择汉语其他量词(如张、片等)进行翻译。泰国学生正是对于目的语语言和文化知识的不足,造成了很多张冠李戴的使用偏误。

(二)对外汉语教材中对量词“块”的教学内容不足

受教材内容的限制,学生无法通过教材了解掌握常用量词“块”的具体用法,泛化造成各种误代使用现象。从以《阶梯汉语》、《阶梯汉语 中级听力》、《阶梯汉语中级阅读》、《汉语商务通中级听力教程》、《魅力汉语 第四册》等为代表性的常用的本科国际汉语教材中,对汉语量词“块”的教材设计情况进行统计,量词“块”出现在课文和练习中的数量共计35次,其中用于修饰钱币的有17次,修饰如土地、广告牌、碑等平面事物的有10次,修饰块状(三维特征)事物的有7次。教材对汉语量词“块”的状物用法讲解涉及内容过少、复现频率过低造成学生对于该词的具体用法不甚了解。

(三)对表“块”义量词的优化教学建议

语言学习不仅需要掌握语言本身,更要了解其中的语言文化。正是由于量词是体现不同语言民族对相同事物的不同形象思维和认知方式,我们可以从量词学习的角度让二语习得者有直观、鲜明的语言感受和体验。从而建立汉语言“块”量词观念,帮助学生树立较为牢固的修辞色彩表达意识。为达到语言文化渗透的效果,建议可以增加不同的语境,让学生在扩大词汇量的同时,学会并熟悉根据不同上下文语境灵活选择量词,从而达到感情色彩、形象表达的目的。

1、词语搭配:汉泰量词可以与哪些名词性成分进行搭配,不断操练直至熟练掌握的程度。形式可以多样化,采取填空、连线、对错判断等。

2、词源、语义解析:汉语和泰语表“块”义量词的词源有其差异,可以从中分析其词源、语义和语义特征有助于学习者理解和掌握其用法。

3、间歇复习:量词学习除了讲解之外,复现率的提高对于学习者的帮助也是巨大的。可以将量词的各种类型的复习题型穿插到其他词类或语法讲解练习中。如学习汉语量词“张”、“片”等时,将“块”量词作为对比,加深学习者的印象。

四.结语

个体量词始终是泰语中不可避免的教学难点,但是以往的量词汉泰对比研究止步于各种文献、词典的释义,由于受限于数据搜集分析技术,从语言使用情况的对比分析并未得到足够的重视。借助于语料库语言学的指导,通过系统描述泰语表“块”义量词的意义特征、分布规律以及在语义引申能力上的异同进行对比分析,比较客观和相对全面地展示出现代泰语在表“块”义的量词语义特征面貌。

强调语言结构的认知语言学帮助我们从思维方式的角度解释汉泰语言在不同语言系统中潜移默化的思维特点,从而理解并能帮助解决语言教学中的部分习得偏误问题。希望本文研究对现代汉语和泰语形状量词本体研究有一定的学术价值,并希望在对外汉语和泰语教学活动中对表“块”义的量词教学活动提供一定的实践参考意义。

参考文献:

[1]朱拉隆功大学现代泰语语料库:http://www.arts.chula. ac.th/~ling/ThaiConc

[2]?????? ??????? (2543) Kamchai Thonglor(2000). ???????? ??? .???????《Thai Grammar》 : ???????????.)Ruamsan Press.

[3]?????? ?????????(2549) Nawawan Bandhumedha ( 2006). ??????????. ???????《Tha Grammar》: ?????????????????? ??????? ?????????? ???????????.Chulalongkorn University Press.

[4]?????????????? (2546?.) The Royal Institute (2003a) ???????? ???????????????????: ???????????????????????????????6《Noun Classifier in Thai 》. ???????: ???????????????.Bangkok .

[5]?????????????? (2546?). The Royal Institute (2003b) ???????????????????????????. ???????《The Royal Institute Dictionary 》: ????????????????????????.) Nanmeebooks press.

作者简介:

李翼(1980-),女,湖北武汉人,广西师范大学国际文化教育学院讲师,硕士,研究方向为语言学及应用语言学、教育技术。

陈丽真(SAE-TAN PANADDA,1994-),女,泰国人,广西师范大学国际文化教育学院汉语语言文学专业学生。

猜你喜欢

泰语偏误量词
集合、充要条件、量词
量词大集合
“一……就……”句式偏误研究
新HSK六级缩写常见偏误及对策
《暹罗馆译语》与现代泰语读音差异
浅析提高泰语阅读技能之我见
介词框架“对……来说”的偏误分析