APP下载

特效字幕在户外真人秀节目中的叙事作用研究
——以东方卫视《极限挑战》为例

2016-03-01郑安迪宋一航

新闻研究导刊 2016年7期
关键词:张艺兴字幕真人秀

郑安迪 宋一航 王 钰

(重庆大学 新闻学院,重庆 401331)

特效字幕在户外真人秀节目中的叙事作用研究
——以东方卫视《极限挑战》为例

郑安迪 宋一航 王 钰

(重庆大学 新闻学院,重庆 401331)

《极限挑战》是东方卫视制作的一档大型励志体验真人秀节目,自开播以来节目收视火爆,其成功离不开节目中的特效字幕,在加强叙事效果的同时,也给观众留下了深刻印象。本文以《极限挑战》为例,通过对其特效字幕叙事作用和不足之处的分析,希望能为未来真人秀节目特效字幕的应用提供建议。

户外真人秀;特效字幕;叙事作用;《极限挑战》

《极限挑战》是东方卫视推出的一档大型体验类真人秀节目,自开播以来人气迅速攀升。在观看过程中,我们不难发现,特效字幕的使用为节目的成功打下了坚实基础。纵观近几年的综艺节目,字幕作为电视媒体最基本的构成元素,从以往单一乏味的形式逐渐进化,吸引了越来越多的受众。

一、户外真人秀节目《极限挑战》中特效字幕的叙事作用

(一)对环境:交代时间地点人物

真人秀节目时长有限,在短时间内把所有内容事无巨细地展现出来是不可能的。制作者为了方便观看,常常通过后期加入特效字幕的方式交代事件发生的时间、地点、人物,对总体环境做出大致介绍,使节目内容详略得当。例如,在《极限挑战》第一期刚开始的部分,屏幕左下方出现字幕“时间:4:00AM;地点:上海某酒店”,之后又出现“凌晨 还未苏醒的走廊”,交代了事件背景。由于是第一期节目,在每个MC出场的时候,屏幕上都会出现资料小卡片,帮助受众对出场人物有大致了解。

(二)对情节:解释说明补充信息

基于真人秀节目的纪实性特点,节目内容没有固定的剧本或套路,也没有旁白,此时文字语言往往有更充分的表达。另外,由于观众观看真人秀节目时具有随机性,未必能够精准把握画面内容,特效字幕显得尤为必要。例如,《极限挑战》第二期中,当孙红雷和张艺兴商议对策时偶遇王迅,三人呈现出微妙的表情和动作,特效字幕“完全不自然的两个人”、“激动 第一次看到钥匙的王迅”,及时对画面进行补充说明,便于受众迅速理解。

(三)对人物:刻画心理凸显性格

《极限挑战》作为一档典型的剧情式真人秀节目,十分重视对人物形象的塑造。特效字幕犹如人物同期声特写,对人物心理活动进行放大,以凸显每个人的性格,使人物形象更加鲜明。例如,在《极限挑战》第一期中,张艺兴听到孙红雷的声音后,画面出现“呆萌 一秒变小绵羊”,从此在节目中树立了呆萌可爱的荧幕形象。在第二期中,张艺兴被孙红雷骗金条,一言不发、表情沉重,字幕组连续用“无法用语言形容的崩溃”、“前所未有的心理崩溃”来对张艺兴的心理状态进行细致的描绘,凸显其单纯、善良的性格,强调“小绵羊”形象。

(四)对氛围:丰富画面增加“笑”果

特效字幕作为视觉效果的重要组成部分,以其生动的表达、多样的形式丰富着画面内容,在美化屏幕的同时也给观众带来了更好的视听体验。在《极限挑战》中,字幕组会根据不同语境的需要调整特效字幕的颜色、字号、字体等参数,加强视觉美感。另一方面,特效字幕是节目再创作的重要手段,具有提示笑点、增加娱乐性的功能。例如,在第三期“极限打工”特辑中,黄磊开出租车遇到激动的女粉丝与其互动,屏幕上出现“非著名表演家 诗人”、“此女要火”等字幕,幽默感十足,营造了轻松活泼的氛围,让观众能够会心一笑。

二、户外真人秀节目《极限挑战》中特效字幕的不足之处

(一)内容:泛娱乐化

特效字幕的出现适应了真人秀节目的竞争需求,但也一定程度上造成了节目的泛娱乐化现象。所谓泛娱乐化现象,是指电视媒体人为制造笑料、“恶搞”、戏说过滥,连新闻、社教类节目也渗进娱乐元素,甚至用打情骂俏、大话性感、卖弄色相的情节和画面来取悦观众。[1]例如,在《极限挑战》第九期中,张艺兴扮演按摩师为一名男顾客按摩。当张艺兴横跨坐在男顾客的腰上为其推拿时,屏幕上出现了满屏的菊花图案,带有明显的同性暗示,显得十分低俗。

(二)形式:过于繁琐花哨

特效字幕使用的目的是在电视娱乐节目中起到画龙点睛的作用,而不是喧宾夺主,掩盖声画的主导地位。《极限挑战》的节目组为了追求新鲜的视觉体验,在后期制作过程中将特效字幕的形式设计的花哨多样,很容易造成观众的视觉混乱,注意力分散。

(三)频率:使用过于频繁

对于任何一档真人秀节目来说,特效字幕的使用仅仅只是辅助作用,现场感以及同期声才是至关重要的。过度的使用特效字幕,会弱化有声语言的主导地位,使真人秀节目失去现场感染力。例如,在《极限挑战》中,对于解释性字幕的使用过于频繁,平均两三秒就有特效字幕的出现。尤其是在一些赛跑的场景中,裁判员吹响口哨,这时屏幕就会出现“出发”等特效字幕,显得十分多余。

三、对户外真人秀节目特效字幕的建议

(一)贴合节目内容

户外真人秀节目中的特效字幕应该力求与画面内容的协调一致,在对画面内容进行补充说明的同时,使受众的观感得到最大程度的满足。而一些与画面内容相差甚远,甚至是刻意捏造的笑点,则应该尽量避免。字幕作为电视节目的重要组成部分,更要从节目内容出发,返璞归真。

(二)提高传播的有效性

随着技术的发展,特效字幕的呈现方式越来越多元化。究竟如何选择特效字幕的大小、色彩,应该从传播的有效性考虑。过于繁琐和花哨的形式设计在一定程度上会削弱传播的有效性,给受众带来负担。因此,在使用特效字幕时,应该合理地安排字幕的呈现方式,追求传播效率的最大化。

(三)摆正位置,适度使用

真人秀节目仍然靠其内容取胜,过度依赖特效字幕,反到显得制作者对节目内容的不自信。从频率来看,特效字幕的使用不宜频繁,滥用字幕反而会打断原有的叙事节奏,分散受众注意力,造成观看疲劳。因此,特效字幕的使用应该是有的放矢,达到画龙点睛的作用。

四、结语

特效字幕的使用已经成为户外真人秀节目不可分割的一部分,在节目中发挥着重要作用。同时值得注意的是,特效字幕的使用也存在一些问题,过度依赖后期的特效字幕反而会在一定程度上削弱真人秀节目的效果。因此,特效字幕的使用应该是协调的、有效的、适度的,唯有把握好这个尺度,特效字幕才能在节目中充分而不越位地发挥其作用,为受众带来最好的视觉体验。

[1] 张殷婷.泛娱乐化环境下广播真人秀节目研究[D].暨南大学,2012.

G222.3

A

1674-8883(2016)07-0157-01

猜你喜欢

张艺兴字幕真人秀
意林2020年9月
一场史无前例的乐队真人秀
电视剧字幕也应精益求精
真人秀节目基本元素的呈现
调查
整合适应选择度下的动画电影字幕翻译——以《冰河世纪》的字幕汉译为例
张艺兴:冬未凋零,春会来
论纪录片的字幕翻译策略
字幕翻译中非言语信息的言语转换——以《BJ单身日记》字幕翻译为例
篆刻