APP下载

伪 君 子(下)

2012-07-18莫里哀原著

连环画报 2012年5期
关键词:密斯信义

【法】莫里哀/原著

李健吾/翻译

倪宗豪/改编

孙 愚/绘画

72 奥尔贡被儿子气得咬牙切齿:“我明白你为什么攻击他。你们厚颜无耻,用尽办法要把这位虔诚的先生从我家里赶走。越是这样,我就越要死命留他。为了打击我一家人的气焰,今晚就把女儿嫁给他!”

73 奥尔贡命令儿子向达尔杜弗下跪请罪,大密斯哪里肯依,破口大骂达尔杜弗。奥尔贡操起棍子硬是把大密斯赶出家门:“死鬼!永远不许回来,我取消你的继承权,咒你不得好死。”

74 赶走了大密斯,奥尔贡余怒未消:“竟敢这样得罪一位圣人,我真后悔没有打死他。”达尔杜弗却说:“道友,请不必生气。是我给府上带来了纠纷,所以我还是离开府上为好。”奥尔贡执意不答应:“你一定要走,我就活不成了。”

75 “非这样不可,我就再煎熬下去吧。不过名誉经不起糟蹋,我今后该避开嫂夫人不见。”奥尔贡道:“不,我偏要让你和她常在一起,活活气死他们。我已经决定把我的财产全部赠送给你,让你做我的女婿。”

76 达尔杜弗表示愿意听从上帝的一切安排。他们当即就去办理了财产继承手续。这件事轰动了全城,街头巷尾都在谈论达尔杜弗和奥尔贡一家。克莱昂特得知这件事,立刻来找达尔杜弗。

77 克莱昂特指出,奥尔贡把儿子赶出家门,万一把达尔杜弗的丑事张扬出去,对他不利。达尔杜弗承认他也希望大事化小,小事化了。克莱昂特责问他凭什么占有奥尔贡的财产,达尔杜弗说,他是怕这份财产落到歹人手中才这样做的。

78 道丽娜挽着面容憔悴的玛丽雅娜找到卡莱昂特,告诉他奥尔贡已决定晚上就要给小姐和达尔杜弗举行婚礼,小姐急得要寻死了,请克莱昂特赶快想想对付的办法。正说着,奥尔贡神采飞扬地走进屋来。

79 玛丽雅娜跪在父亲面前,苦苦哀求父亲不要把她嫁给达尔杜弗,说与其这样,宁可进修道院。奥尔贡却得意地说:“一样是吃苦修行,你就应了这门亲事,别再跟我嗦了。”

80 克莱昂特想劝说,奥尔贡说道:“舅爷,你的劝告是世上最中肯的。理由充分,我极重视。不过我不采纳,你就免了吧。”艾耳密尔进屋来,直为丈夫的糊涂叹息。奥尔贡却说:“你骗不了我,真是那样的话,你不会这样平静。”

81 艾耳密尔见丈夫谬见太深,已经难以自拔,就问奥尔贡,如果让他亲眼看见那桩丑事,他将怎样回答。奥尔贡自信地说:“如果你有这个本事,我倒愿意领教。不过有个条件,就是不许捉弄我的朋友。”

82 道丽娜担心诡诈的达尔杜弗未必会轻易地露出本相。艾耳密尔却很有把握:“越是高明的骗子越容易骗自己上当。”她吩咐克莱昂特和玛丽雅娜回避,叫道丽娜去请达尔杜弗,然后,令丈夫藏到桌子底下。

83 趁达尔杜弗尚未到来之际,艾耳密尔隔着桌子吩咐奥尔贡:“我只是为了你,才不得已勾起他恬不知耻的欲火。你仔细听好,一旦明白过来,事情就中止。爱不爱惜你女人,要不要做到那一步,全由你自己决定。”

84 达尔杜弗来了。艾耳密尔告诉他有秘密的话要说。为了安全起见,请他关好门,再看看是否有人偷听,免得再像前次那样。她告诉达尔杜弗,丈夫已经要求她和他在一起,相信不会再惹出麻烦来,所以决定接受他的情意。

85 达尔杜弗笑道:“夫人,我不大了解您这番话的意思。先前您可不是这样的。”艾耳密尔解释说:“先生也真太不在行,哪个女人爱上了男人,都不会直截了当地接受男人的追求。我明明是半推半就,你怎么就看不出来呢?”

86 为了使达尔杜弗相信,艾耳密尔列举自己耐心倾听达尔杜弗的求爱,阻止儿子把偷听的事告诉丈夫,劝阻达尔杜弗与女儿的婚事,来证明她对达尔杜弗是有好感的,真心诚意的。

87 “不过还是让我斗胆怀疑一下吧。”达尔杜弗转动着眼珠,“假如作为一种权宜之计,要我取消即将成为定局的婚事,我是不干的。除非您有一点实惠给我,兑现您口头的允诺,以使我对您的真情在心里树起经久不渝的信念。”

88 艾耳密尔用咳嗽提醒桌下的奥尔贡:“人家好不容易才把心里最多情的话掏出来,你还嫌不够?难道定要我作出全部牺牲才能消除你的疑虑吗?你也太不怜惜你所爱的女人了。”

89 “人越觉得自己不配,越不敢轻信幸福的到手。命运太辉煌了,人反而容易起疑心。要人相信,先得现享现受。我怀疑我的唐突不会有好结果,除非您有实实在在的好处来满足我的爱情。”达尔杜弗说着逼近艾耳密尔。

90 艾耳密尔有点害怕,但还是镇定地说:“你这样做不怕得罪上帝吗?”达尔杜弗嘿嘿笑道:“如果上帝和我的爱情作对,就去掉这个上帝。这在我来说,并不费事。”艾耳密尔不无讽刺地说:“可是人家一来就拿上帝来吓唬我们。”

91 达尔杜弗故作神秘地凑近艾耳密尔的耳朵:“不错,上天禁止某些享受,可是对我并不起作用。我能根据不同的需要放松束缚我们良心的绳索。夫人,我会教您这些秘诀的。您大可消除那种可笑的畏惧……”

92 艾耳密尔一个劲儿咳嗽,可桌下的奥尔贡却像死了一般,毫无反应。达尔杜弗步步紧逼,艾尔密尔急得叩桌子:“看来非横下心来顺从你不可了。不这样做,就不可能叫人家心满意足。”艾耳密尔强调“人家”二字向奥尔贡发出警告。

93 欲火吞没了达尔杜弗起码的理智。他丝毫没察觉到艾耳密尔话中的双关含义,意欲动手。艾耳密尔要求达尔杜弗出去看看丈夫在不在外面。达尔杜弗得意地笑道:“他已经被我牵着鼻子走了。不必把他放在眼里。”

94 艾耳密尔执意要求达尔杜弗出去看看才答应他。达尔杜弗只得照办。他一走,奥尔贡就从桌子下面爬了出来:“真没想到,简直把我气死了。”艾耳密尔嘲笑丈夫:“这么快就相信了?你还是回到桌子下面去,看完了再相信也不迟。”

95 奥尔贡气得几乎要吼出声来,艾耳密尔赶紧捂住他的嘴。她听到达尔杜弗的脚步声,便用身体挡住奥尔贡。达尔杜弗得意忘形地跨进门来:“夫人,上帝成全我们。我里外都看了,没有一个人,你就……”说着便要拥抱艾耳密尔。

96 “慢来!”奥尔贡突然出现,“好哇!品德高尚的人,你骗苦了我。不过你的功夫并不到家,只差那么一点儿。我在桌下只等你改变腔调。假如你稍有一点理智,也许你就能骗我一辈子。可是现在,证据已经够充分了!”

97 达尔杜弗被奥尔贡的突然出现惊呆了。不过他马上恢复了镇静:“道友,请听我说。我的本意……”奥尔贡打断了他的话,怒吼着命令他立即滚出去。达尔杜弗见事已败露,立刻露出了凶恶的面孔。

98 “道友,话要说清楚。应该离开的是你,房子是我的,回头就叫你知道。”达尔杜弗眼里露出凶光,“你们想用这些下流的勾当来捉弄我,没那么容易。我马上可以叫那些夸口撵走我的人懊悔不及。”达尔杜弗悻悻地走出门去。

99 达尔杜弗一走,奥尔贡果真傻了眼。他告诉艾耳密尔,他不但将自己所有的财产都赠送给了达尔杜弗,而且,那只关系到全家性命的匣子,达尔杜弗也知道。于是夫妻俩赶紧去找匣子,可是已经不见了。

100 奥尔贡家里乱成了一团。要不是卡莱昂特拉住,奥尔贡险些走到阳台外面去了。奥尔贡告诉克莱昂特,那只匣子里装着他的朋友——一个已故的政治犯的秘密文件。万一落到官方手里,全家人都得坐牢。

101 克莱昂特问奥尔贡,为什么把这样重要的秘密都告诉达尔杜弗。奥尔贡后悔地说,当初只是感到良心不安,祈求上帝的佑护,谁知遇上这样一个险诈的骗子。卡莱昂特沉思着说:“既然这样,刚才跟他闹翻确是下策了。”

102 克莱昂特分析,照达尔杜弗的所作所为来看,他完全有可能把匣子送到政府那里去。现在要紧的是商量对策。后悔、咒骂、担忧,全都无济于事。他责备奥尔贡缺乏冷静思考,总是从一个极端走到另一个极端。

103 大密斯闻讯赶回家来。奥尔贡为自己错怪儿子而十分惭愧。大密斯扬言要去杀死达尔杜弗,认为只有这样,才能保住家庭的安宁。克莱昂特劝外甥不能这样做,不然只会使事情变得更复杂。

104 白尔奈耳太太听说家里出了事,也赶来了。奥尔贡告诉母亲,达尔杜弗是个骗子,他企图勾引艾耳密尔,现在反倒打一耙,要断送这一家人的性命。白尔奈耳太太却说:“我决不相信会有这样的事。先生是世上最慈善的人。”

105 奥尔贡申辩,这是他亲眼看到的。白尔奈耳太太教训儿子说:“品德高尚的人总有人妒忌。犯了疑心病,眼睛也不顶用。”她要儿子多检点自己才是。奥尔贡叫苦不迭:“难道要我眼睁睁看着他……您定要我说出蠢话来不成!”

106 不管奥尔贡怎么说,老太太仍然不相信。道丽娜又好气又好笑:“现世现报,人间的事就是这样。”克莱昂特提醒大家,不要再因为无谓的争执浪费时间了:“恶棍的恐吓千万大意不得,现在应该作好打官司的准备。”

107 这儿还没商量出个办法,那边已经有人敲门进来了,说是为达尔杜弗的利益而来的。奥尔贡猜测是达尔杜弗派来讲和的。克莱昂特叮嘱道:“千万不要动怒。他谈到调解,就该听他讲下去才是。”

108 来人名叫雷信义,谈吐十分客气。他声称曾为奥尔贡的父亲当过差,现在是皇家法院的执达吏。此行是奉命特来送达法院的判决书的。奥尔贡听到判决书,像是挨了当头一棒,久久说不出话来。

109 “先生不必激动。”雷信义依然客气地解释说:“这不过是一份通知。命令您和家属离开此地,腾清房屋,不得逾期,照文行事就可以了。”“可是,这……房子……是……我的呀!”奥尔贡急得连话都说不清了。

110 “没错,先生。这一点我比谁都清楚。不过,现在不同了。它已经属于善良的达尔杜弗先生所有。契约完全合法,没有丝毫可疑的地方。”雷信义掏出契约在奥尔贡面前晃了晃,“这一点,你也完全清楚。”

111 大密斯气得要揍雷信义,雷信义并不害怕:“年轻人请注意涵养。你的父亲又讲理,又和气,你该向他学习才是。千万不要让我把你的名字写到我的报告中去,那样的话可就遗憾啦。”

112 道丽娜在一旁插嘴:“这位雷信义先生看起来很不守信义。”雷信义干脆就当没听到:“我对所有品德高尚的人天生具有极大的好感。我之所以秉承上命送达公文,不过是希望为先生效劳而已。换一个人未必有我这样的客气。”

113 雷信义瞟了一眼艾耳密尔太太,想了想说道:“这样吧,我延续到明天早上执行判决书,让你们舒舒服服再睡上一夜,明天搬起家来就更有劲。当然,如果您提出请求,我们还可以派人帮助您,我带来的全是有力气的人。”

114 奥尔贡终于忍不住了:“我真想照准这张狗脸狠狠给他一拳。”大密斯也抡起了拳头。克莱昂特怕事情闹大,给雷信义让出一条路,叫他留下公文趁早离开。雷信义见势不妙,拔腿就溜:“再会,愿上帝保佑你们全家快乐!”

115 白尔奈耳太太被眼前的变故惊得目瞪口呆。道丽娜却笑着对她说:“千万不可错怪达尔杜弗,他可是真正为了您好。人心败坏往往是有家有业的缘故,所以才慈悲心肠,把败坏您道行的东西统统拿走。”奥尔贡有苦难言。

116 克莱昂特要大家想想对付的方法。艾耳密尔建议把达尔杜弗忘恩负义、伤天害理的丑行公开,这样能使契约失效,达尔杜弗就会失败。奥尔贡觉得事情已经到了不可收拾的地步。搞得不好,财产名誉皆丧,还给人耻笑。

117 这时,法赖尔急急忙忙来报信,一小时前达尔杜弗已经到国王那里控告奥尔贡私通政治犯。逮捕的命令已经发出,奥尔贡只有潜逃才有活路了。他已经备好马车等在门口,请奥尔贡立即上车。

118 危难之中见真诚。奥尔贡非常感激法赖尔,但时间已经不允许他再说客气话了。法赖尔迅速搀着奥尔贡登上马车,一家人拥到门口,惶惶告别。可是没等马车启动,达尔杜弗已经带人来到门前。

119 “慢走,先生。别跑这么快!您该去的地方离这并不远,我奉圣旨逮捕你来了。”达尔杜弗狞笑着拦住马头。奥尔贡气得痛骂:“坏蛋,无赖!你算是害人害到家了。断子绝孙的事,叫你一个人做尽做绝。”

120 “你骂你的,反正我不生气就是了。为了上天,我会容忍一切。”大密斯吼道:“无耻的东西,开玩笑居然开到上天头上!”达尔杜弗也不在意:“你们就是怒火冲天,我也无动于衷。我一心想着的,只是尽我的责任。”

121 玛丽雅娜瞪眼看着达尔杜弗这张无赖的面孔,十分憎恶:“你干这种事非常相宜,还能捞到很大的名声。”达尔杜弗得意忘形:“圣上差我前来公干,不会不体面的。”

122 奥尔贡谴责道:“忘恩负义的东西,你当初穷困潦倒,是我行好救了你,难道你就连一点人情味都不打算有?”达尔杜弗笑道:“我当然清楚从你身上得到过些什么帮助。不过,我首要的职责是维护圣上的利益,这是至高无上的。”

123 卡莱昂特责问:“那你为什么勾引罪人的妻子?为什么要做罪人的女婿?为什么要骗取罪人的财产?为什么要到别人把你赶走的时候才告发?为什么……”站在一旁的侍卫官一直缄口不言,冷冷地看着他们争吵。

124 达尔杜弗被卡莱昂特驳得哑口无言,恼羞成怒,转身对侍卫官说:“先生,别叫他们乱喊叫了,请你执行圣旨吧。”侍卫官毫无表情地说:“的确耽误太久了,你亲自邀我,正是时候。我要逮捕的正是先生,达尔杜弗!”

125 “什么?”达尔杜弗猛吃一惊,“哈哈,先生太幽默了。和您一起执行公务使人感到轻松愉快,富有戏剧性。”“那么就请你到监狱去继续表演吧!这出戏该收场了,你的骗局只能到这里为止。”侍卫官的眼睛射出正义的光芒。

126 达尔杜弗还想狡辩,随从们已将他结结实实地捆了起来。侍卫官向众人宣布,达尔杜弗是政府正在查缉的诈骗犯。让他到这儿来再予以逮捕,是圣上为了让骗子的行径暴露在光天化日之下,用他的行为来教育大家。

127 奥尔贡与达尔杜弗订立的契约,圣上以最高权力宣布无效。至于奥尔贡受政治犯牵连,私下触犯国法的事,圣上念他昔日拥戴圣驾、勤劳国事、忠心保国的功劳,决定予以宽恕。

128 奥尔贡一家感激涕零,奥尔贡更是如梦方醒。这一天中发生的事,给他的教育太深了。他要亲自去叩见皇上,感谢再造之恩;他要成全法赖尔和玛丽雅娜的美满姻缘……

(完)

猜你喜欢

密斯信义
印第安纳大学玻璃建筑——跨越70年的密斯·凡·德·罗“新作”
信义兄弟
名媛
如果你无路可走
路德维希·密斯·凡德罗
我喜欢密斯(Mies van der Rohe)
尴尬官司:40万元买不断一桩婚姻