参考网


巧用日文影视剧提升日语视听课教学质量

2010-06-28 07:40:20 《时代文学·下半月》 2010年2期

杜玲莉

摘要:目前在日语视听课中应用原版日文影视剧已经成为常态,但是如何用好用巧却不太容易。只有配备恰当的任课教师、选对并剪辑好影片、用活用广教学方法、认真做好教学总结,才能达到提高学生听说读写综合能力的目的,从而提升日语视听课教学质量。

关键词:日文影视剧;日语视听;日语教学

将日文影视剧引入日语视听课教学,既能激发学生的学习兴趣,又能以真实的语境、鲜活的人物、生动的语言及异国风情给学生一种亲,陆其境的体验,从而使学生全方位地感受日语语言,并弥补传统日语教学的不足。

在视听课教学中,巧用日文影视剧提升教学质量需要在四个阶段注意不同要点。

一、准备阶段

(一)恰当配置任课教师

任课教师选择恰当与否将直接影响视听教学的效果。

最佳的教师选择应该是日籍外教。由于来自不同的文化背景,中日教师在价值取向、道德标准、情感态度等方面存在着很大差异,因此在影视剧教学课堂上,中日教师课堂提问的内容、方式、评价标准都大相径庭。由曰籍教师承担的课程教学,学生可以完全脱离母语的干扰,而置身于真实的语言环境之中,接触到许多地道的日语,使学生在真正的日语氛围中尽情享受日语的魅力。借助声音和图像,学生不仅易于理解真实的语言材料,而且能逐渐掌握日语母语者的语言使用特点。

其次是有留日经历的日语教师。有过留日经验的教师不但相对了解日本的历史、文化、语言等,还会因为有汉语母语基础,可以进行对比教学。中国教师喜欢封闭式提问,以检查学生是否牢固掌握相关知识:日籍教师则更倾向提开放式问题,以引导学生发表各自的见解。中国教师喜欢自我重复所提问题,给予学生思考时间较短;日籍教师则倾向于通过信息交互策略使学生更多地参与。中国教师习惯于一味纠正学生错误;曰籍教师则鼓励学生自由表达思想。通过对比,有留日经验特别是有留日教学体验的教师可以取长补短,提高教学效果。

(二)精选好影片

正确的选片是上好视听课的基础,选片的恰当与否,直接决定了学生在视听课中的收获,正确选片应该遵循以下原则。

1兴趣性

兴趣是学习的先导。是学习的动力。只有学生对日语产生了兴趣,才能产生学习的积极性、主动性。这里的兴趣不止是老师自己的,还要考虑到学生的感受,应该将自己放在学生角度来换位思考。兴趣性原则中还包含了生活性和时代性,即选择的影片最好贴近生活,与时俱进。选择好的影片可能会使学生在学习语言之外,对影片情节产生共鸣,从而带来一些启示和教育作用,这样可以使教学效果事半功倍。

2知识性

在选片时,教师应该预先对影片进行研究,对整个影片中出现的知识要点进行总结,特别是一些具有特色的典型对话、语法、谚语、俗语等。对日语学习者来说,在不同场合采用不同的敬语是一个难点,教师应该在这方面多加注意。

3对口性

所谓对口性是指选择的影片难易程度要适中。中国学生看日文原版电影,往往词汇量不够,而且在影片中会出现一些生僻词汇、俚语和俗语等,这也是难免的。

4思想性

所谓思想性是指应该在选择影片的时候注意影片的主旋律,考虑它的政治影响和思想影响。并非所有日本的原版电影都可以应用,所有中国人都知道日本过去与中国有一段沉痛而不堪回首的历史。在日本仍然有一些抹黑纂改历史、美化侵略的行为存在,在选片的时候,教师应该注意片中是否具有这样的情节或明显颠倒黑白的片断或思想倾向,要有高度的责任心,避免误导学生。

5广泛性

利用影视剧教学的目的是让学生学习日文知识、了解日本人文环境、地理环境、特有的杂种文化等,从而更深刻和更牢固地学好并应用好日语。因此选片时可以将眼界放宽,根据学习计划的需要,适当选择一些风光影片、记录片、MTV、日本影视明星介绍等的影视资料,广泛利用一切可以利用的资源。

(三)影片编辑或剪辑

影片的编辑类似于日常上课的PPT制作,在进行编辑的时候针对不同的形式有不同要求。首先是影视剧完整放映方式,这种方式要求时间足够长,否则可能出现一次教学课程不能完成放映,留给学生以意犹未尽的遗憾。其次是根据教学需要,制作电影片段精选。将其中需要重点讲解的部分剪辑下来,作为一个单独的片段,在应用的时候,单独放映。这种方式适合于电影赏析、电影推介、听力选段等教学,也可以设置成无声放映,让学生进行配音训练、角色扮演、看图说话等使用。最后,是完整保留但分段放映的方式。在不同放映阶段加入语言要点、语法知识、文化背景知识、人物介绍等等内容。这种方法需要注意加入内容应该是言简意赅的精华语言。

此外,影片的编辑需要考虑学生的感受,特别是在授课过程中,有些教师过多地中断电影放映,而注重对某些细节的理解,这样不但打断了电影的自然节奏,而且往往让学生感到枯燥乏味,失去了学习的兴趣。

二影视剧导入阶段

在该阶段不妨采用两种有效形式。

(一)影片推介会

在上课之前,让学生预览影片,阅读并查找相关资料信息、影片故事背景、剧中演员的人物简介、作品简介及表演特点等。利用分组或推荐的方式,举行一个影片的新闻发布会、影片推介会、影片首映礼等。目的就是通过学生课余的自主学习和交流,学会收集信息,提高阅读能力、听说能力、组织能力、社交能力等,促使综合素质提升。

(二)基础知识介绍

教师提前印发影片中所涉及的俚语、习语、生词、经典句式等资料给学生,让学生熟悉它们的用法,在影片观看之前要求学生就这些内容进行限时抢答。此活动的目的是提高学生对影片新词、新句的掌握能力为下一步的观赏活动扫清障碍。

三视听教学阶段

在利用日语原版影视剧进行教学时可以重点采用以下方法。

(一)配音法

视听教学准确地说还应该包括“说”,即视听说教学。如何让学生轻松融入影视剧中大胆表述,配音法教学可谓最佳选择,配音法教学一般是剪辑出影视剧中的经典对白,让学生按照不同的设计来大胆进行配音,习惯上采用的配音有:原版配音。即按照原版本的语音语调进行配音,考察学生语言模仿能力:个性版本配音。即按照学生个人的理解来进行个性配音,主要鼓励学生张扬个性,发挥想象。这点类似于动画片(猫和老鼠)的方言版本,在各地相当流行,真正的寓教于乐。

(二)模仿法

模仿法需要教师提前剪辑出剧中经典场面、经典情节、经典言行。将学生分成几个小组,每个小组成员分别扮演不同的角色,在模仿进行时,每个小组必须对其他小组进行点评,通过这种方式来相互学习,相互帮助,共同提高。模仿法主要考察学生的语言表达能力、团队协作能力、观察能力、把

握语言和把握角色的表演能力,最终利于提高学生综合能力。

(三)影評法

扮演专业人士的角色,进行赏析和点评。对剧中的人物语言、行为、性格等特点进行分析,对演员的演技进行评价。对角色的语言表达方式进行分析,或者与母语进行比较,找出异同,分析原因等。

(四)改编法

改编法在视听说的基础上增加了难度,将学生的写作能力和文学素养的提高融人课程教学中,学生在认真观看影视剧的基础上,可以单独或分组自行设计整个影视剧的开始、发展、高潮直至结尾,也可以根据自己的好恶改编主人公的命运。如果对整体能力不足的班级,也可以仅仅是改编剧中某个故事片段、情节片段等。改编法要求学生不但要有相当的日语知识积累,还需要平时写作能力的锻炼,以及对日本文化和日本民族性的了解,对日本社会、教育、经济等综合元素的深刻体会。要求颇高,教师可以自由把握。

(五)猜测法

通过看前部分影片内容来猜测下阶段的故事情节、人物命运等,经常使用的猜测的方式有:第一、根据前部分所谈的话题或内容去猜下文。一般来说,影片前后内容会有照应,前面部分对后面内容会有提示或有逻辑关联。学生可以根据自己的听力水平和掌握的信息来猜测或者判断。这样既可以提高学生的听力考试成绩,又可以锻炼学生用日语进行逻辑思维的能力。第二、根据情景画面去猜测下文。这种方法主要考察学生的观察能力,以及对语言环境、文化环境、艺术环境等综合辨别能力。第三、利用所学的语言语法基础知识去猜下文。这种方法主要考察学生对日语动词、名词等等的常用搭配,知识、语法结构的规律性掌握等。

四总结阶段

要提高日语视听课的教学质量,总结阶段是必不可少的。总结阶段应注意以下几方面。

首先是对日语知识的了解与学习程度。通过该课程学习,学生应当在各种语法基础知识、语言结构、时态等方面有所提高。

其次是对日本文化的了解程度。影视剧是对日本文化最直接的反映,每个导演团队需要表达的作品内涵、作品精神都不会脱离自己的民族和国家。因此通过观看日本原版影视剧,最终要让学生充分了解日本社会和日本文化,

最后需要对学生的表现进行评价,这种评价应该是适时的、中肯的和具有建设性的。通过对学生的评价和建议,使学生了解自己的不足,取长补短,经过不断努力,更牢固掌握日语知识,更顺溜运用日语。

综上,要想增强日文影视剧在日语视听教学中的教学效果,提高教师和学生的综合水平。提升教学应用技巧,就需要配置好的师资,任课教师精心准备,特别是选对并编辑好影片,在教学中广泛采用多种教学方法,并适时总结。