APP下载

以旧换新

2009-08-19

环球时报 2009-08-19
关键词:黄景车款人用

最近国内正推行家电以旧换新,而美国的汽车以旧换新也如火如荼。

在美国,“以旧换新”的通常说法是trade in。比如说,She traded in her old Ford for a new Honda。(她用自己的旧福特车折抵了部分车款买了辆本田车。)

名词形式则是trade-in。可以说Are you going to give your Ford as a trade-in? (你会用原来的福特车去换新车吗?)

此外还有trade-in value/price的说法。比如The trade-in value of the car is 3000. (这车可以抵扣3000美元。)

在英国英语中,“以旧换新”通常的说法是part exchange。例如:He sold the car in part exchange for another vehicle. (他将自己的车折抵了部分车款又买了一辆新车。)

作为经济刺激计划一部分,美国政府今年5月推出的汽车以旧换新计划名为Cash for Clunkers,即车主如果更换自己耗油量较大的旧汽车,购置燃油效率更高的新车,最高可获4500美元的补贴。这项计划大受欢迎,对于目前正处于重组之中的美国汽车业来说也是一大利好。

Clunker在美国英语中的意思是“破车”或“破机器”的意思。试想一辆车如果总是clunk(铿锵作响),那一定是破得可以。那么美国人用clunker换了什么车呢?据CNN报道,The results from Cash for Clunkers are in: Compact cars and hybrids were top sellers under the government's trade-in program, according to government data. Compact car即紧凑型、小型汽车,比如本田思域和丰田花冠。hybrid即hybrid car,即混合动力车。看来向来喜欢宽大而费油的车的美国人在Cash for Clunkers政策的指引下,终于开始拥抱更省油、更环保的车了。▲

(本栏目供稿:黄景睿)

猜你喜欢

黄景车款人用
天空低了
《检察风云》黄景瑜&白百何
命运
黄景瑜:管住嘴迈开腿,景瑜带你回东北
“遇见喜欢的人,我是主动型”
一棵树
夜深现身酒店黄景瑜密会好基友张大大
2016年靠谱推荐车款
小鱼儿勇闯太空