APP下载

谈外贸函电中的礼貌原则及运用策略

2009-06-20李晶晶

消费导刊 2009年9期
关键词:礼貌原则策略

[摘 要]外贸函电是经济生活中一种使用频繁的商务文本,准确掌握外贸函电书写原则,将会成为一种十分重要的能力。本文介绍了礼貌原则的形成,在此基础上,对其在外贸函电中的运用策略进行了探讨。

[关键词]外贸函电 礼貌原则 策略

作者简介:李晶晶,26岁,女,山西临汾人。供职于渤海大学高职学院外贸系,助教。硕士,中南财经政法大学法学院毕业。研究方向:国际贸易、电子商务。发表论文多篇。

随着改革开放的深入和全球经济贸易一体化过程的不断推进,我国对外经济贸易得到了很大的发展,国际商务交往越来越频繁。外贸函电往来是国际贸易书面交际的主要方式,写好外贸函电不仅有利于传递商务信息,进行有效的业务活动,同时也可以树立公司的良好形象。礼貌是商务信函的重要语言特点。在礼貌原则指导下的信函能够给企业树立良好的形象,进而促进商务活动的顺利展开。

一、礼貌原则的形成

美国哲学家Grice认为,在日常交际中,人们总是遵循着一套相互合作的基本原则,相互配合、相互理解,为了达到特定的目的,交际的双方说话人和听话人之间都存在着一种默契、一种双方都应遵守的原则,Grice 先生称这种默契或原则为会话的合作原则 (cooperative principle)。合作原则可具体体现为四条原则:一是数量准则(Quantity maxim); 二是质量准则(Quality maxim); 三是关联准则(Relation maxim); 四是方式准则(Manner maxim)。 遵守这些准则,人们就能以最直接的方式、最高的效率进行交际。

合作原则是会话的一条重要原则,但不是唯一的原则。有时谈话的一方可能会故意违反合作原则,以含蓄的、间接的方式表达思想 ,进行交流。为了弥补合作原则的这一不足 ,英国语言学家Leech提出了“礼貌原则” (politeness principle) 。他从语用学和人际修辞的角度对交际活动中的礼貌原则进行了归纳和分类。把礼貌原则划分为六类:(1)策略准则( Tact Maxim):使他人受损最小,使他人受惠最大。(2)宽宏准则(Generosity Maxim):使自身受惠最小,使自身受损最大。(3) 赞扬准则(Approbation Maxim):尽力缩小对他人的贬损,尽力夸大对他人的赞扬。(4)谦虚准则(Modesty Maxim):尽力缩小对自身的赞扬,尽力夸大对自身的贬损。(5)赞同准则(Agreement Maxim):尽力缩小自身和他人之间的分歧,尽力夸大自身和他人之间的一致。(6)同情准则( sympathy Maxim):尽力缩小自身对他人的厌恶,尽力夸大自身对他人的同情。

二、外贸函电中的礼貌原则的运用

在外贸函电书信中, Courtesy 译做“礼貌”,但不仅仅是礼貌 (politeness)。 根据西方国家函电书籍作者普遍的看法, 所谓Courtesy 是“客气而又体谅人”的意思, 他们认为,Politeness的 客 气 只 是 表 现 在 文 章 的 语 句 上,而Courtesy则表现在对对方的“体谅”(consideration)。信函语气要注意礼貌原则,同样内容的信,不同的表达法会收到不同的效果。具体来说,礼貌原则体现在外贸函电中可以通过以下途径:

(一)使用复合句表示客气

在外贸函电中,为了表达礼貌,在简单句和简单的复合句之间往往会倾向于选择简单的复杂句。

如:A: You have to do it.

B: It seems to us that you have to do it.

A句随人语义清晰、语言简练,但是B句使用简单的复合句避免了语气居高临下,而使措辞显得更婉转,符合礼貌的要求。

(二)使用被动语态表达礼貌

同样一件事的叙述,用主动句表达常有谴责对方的感觉, 如用被动句, 语气则缓和多了。

如:A: If you can give us 5% commission, we will place a large order with you.

B: If 5% commission is allowed to us, we will place a large order with you.

(三)使用肯定句增强礼貌程度

否定句表示一种相反的、拒绝的态度,过于直接,甚至盛气凌人。而礼貌原则要求双方顾及到对方的面子。何以说,正是出于礼貌,双方才会采取不同的策略。在外贸函电的书写中,使用肯定句也是一种表达礼貌的策略。

如:A: We cannot understand why you have had trouble with this article.

B: We presume that there must be some reasons for your having trouble with this article.

(四)第一人称不可用得太多,应酌量使用第二人称

如:A: I think that you did a good job in selling our products.

B: You did a good job in selling our products in your area.

A句虽合情合理,但没有完全采取对方立场。用“我认为”这种句型在一定程度上剥夺了对方的荣誉感,使人感到不仅是你工作出色,而且是我给你这样一种赞许。B句以对方为中心,读起来比 A句使人“得益”,充分体现了礼貌原则。

(五)在外贸函电中要慎用must一词

如:A: We must refuse your order.

B: We regret that we are not in a position to accept your order.

A句用了must,语气不够柔和,礼貌程度就差,不如用B句来得恰当而得体

参考文献

[1]张新红,李明,商务英语翻译[M]北京:高等教育出版社,2003

[2]周玉娥,浅析外贸英语信函的写作方法及文体特点[J]辽宁广播电视大学学报,2006 (4)

猜你喜欢

礼貌原则策略
基于“选—练—评”一体化的二轮复习策略
求初相φ的常见策略
例谈未知角三角函数值的求解策略
我说你做讲策略
高中数学复习的具体策略
简析好友对话中的不礼貌语言
礼貌原则下酒店英语委婉语初探
Passage Four